USC Digital Folklore Archives / Posts Tagged ‘child behavior’
Childhood
Folk Beliefs
Legends
Narrative

The Legend of El cucuy

Background

Informant: A.G.  22 years old current senior in undergrad at USC, third generation from Honduras/Mexico

Location: Los Angeles, CA

Context

A.G.’s family is originally from South America, namely Mexico and Honduras. His family immigrated to the US when his mother was a child and have strong ties to their heritage, tradition and culture back in their homeland. Many of the stories and traditions that A.G. knows have been passed down from generation to generation, and instill a cultural and familial understanding in the younger generations. The Legend of El cucuy is one such piece of folklore, that is told to young children to scare them into behaving appropriately and being obedient. The story itself has many parallels to ones like La Llorona, or other similar ghost stories that are based around children. A.G. initially heard this story from his uncle, who learned it from his mother, whom would tell him this legend at night when he was a young boy. I have transcribed his telling below:

Main Piece

“My uncle told me that his mother, my abuela, would tell him to behave or the cucuy would get him. Cucuy is like a small, bat eared, hair monster that has huge red eyes and it would kidnap you if you did something bad or misbehaved. He said this his mom would always tell him to go to sleep on time, to behave, never doing anything bad by anybody else and to listen and respect her, which was the most important. If he didn’t behave properly, the cucuy would come and take him into the night. Some of his friends would tell him that when they were up past their bedtime or sneaking something, they would hear screeching or suddenly see red eyes in the bushes. Whenever that happened, someone would be missing the next day. To this day he says he’s still scared of it, especially if he goes back to Mexico”

Thoughts

El cucuy from Mexico that has long been known by the Mexican people and a lot of latin americans. It has traveled to the United States and spread at a tremendous rate. The legend is reminiscent of La Llorona or the American boogeyman due to the similar roles that the stories play; to scare kids into staying in their beds and not misbehaving. When asked about whether this story was relevant when he was a child, A.G. noted that while he was aware of it, it wasn’t told to him in the same way that it was told to his uncle. For A.G. he learned it more as a reference to his culture, and less as a cautionary tale used to make children behave. He also noted that in his uncle’s telling of the story, he naturally began acting out the legend, and made it sound ominous as if he was reciting it to some unruly children and really trying to convince them of El cucuy’s existence. Apparently, there is still superstition and belief in this creature, much the same way that there is belief in Ll Llorona.

It was interesting to me to hear how similar this legend is to other and the role that these legends play specifically when related to children. In the folklore course with Tok Thompson, there has been discussions about the way that folklore is used to teach children about social and cultural norms, and how to behave. It seems that in this case, the myth of El cucuy’s purpose is directly related to scaring children into acting appropriately, in the same way that Cinderella informs them of gender norms. Belief in the legend also prompts real changes in behavior and of perception, for example when a child does act out of turn and “sees” El cucuy in the bush, someone goes missing. This then strengthens in the “validity” of the legend and further impacts the cultural behavior around it.

Folk speech
Life cycle
Proverbs

Turkish Maturity/Repetition Proverb

Informant:

D, a 23-year-old, Turkish male who grew up in Turkey until he turned 8 before moving to the United States. He now lives in Boise, Idaho, but spent a lot of time with his mother, who only spoke Turkish until Devran was 16.

Background info:

D’s first language was Turkish. He and his mother would converse this way, despite him being fluent in English. His mother would tell him stories and folklore from Turkey, as she was very proud of her heritage. This is one of the Turkish proverbs in their household.

Context:

This is a Turkish phrase that D’s parents would say around the house when he was younger. He would also repeat this to his younger siblings when they would act up to try to show them that they are misbehaving. The following is the context for which it was said.

Me: “Are there any other phrases or sayings that your parents would say to you? Or Turkish phrases you would hear them say to themselves?”

D: “Um… Well, my brother, sister, and I were always misbehaving. When we would act out, my mother would not punish us with the traditional spanking… Instead, she would try to show us what we were doing wrong and ask us whether or not we would want to be doing this when we were old and gray. One of the phrases in Turkish that she would use was ‘İnsan yedisinde ne ise yetmişinde de odur’, which means that people who repeat bad actions at a young age, without realizing that they are bad, will continue them for the rest of their life.

Main piece:

Turkish: “İnsan yedisinde ne ise yetmişinde de odur”

English Translation: “What a man is at seven, he is at seventy”

Thoughts:

I later asked him if he could relate this phrase to any other common phrases he knew. He could not think of any, but it got me thinking about why this phrase existed. It speaks of childish behavior in a negative light, and almost ties it directly to immaturity, which I understand for the most part, but feel it is a bit overextending. Not all childish behavior is bad, and I think that is why his parents would use this phrase sparingly, to not discourage the good behavior. I think that this phrase is important in their family dynamic and in Turkish culture because they seem to value self-improvement over discipline. Showing someone their actions are wrong seems more important than punishing them for it. I have heard the American phrase “remaining childish is a tremendous state of innocence,” and I think it follows their family values as well.

 

[geolocation]