Tag Archives: Foodways

Swedish-American Christmas Foods

Text 

On Christmas Eve the foods are based on the Viking traditional foods in Sweden : 

  • Cold First course: 
    • Beet salad with beets, pickles, herring 
    • Herring 
    • Rye or hard bread with butter and cheese 
  • Warm second course 
    • Ham with mustard 
    • Julienne potatoes with cream and anchovies 
    • Meatballs 
    • Sausages 
    • Cabbage 
  • Dessert
    • Cookies with cream and berries 

Then on Christmas day aside from the leftovers, the foods are based on Christianised Swedish foods:

  • We have leftovers from Christmas Eve for the first course
  • Second course
    • Lutefisk or another more mild white fish 
    • Boiled potatoes 
    • Peas 
    • Bechamel sauce 
  • Dessert
    • Rice porridge with milk, sugar, and cinnamon 
    • Put a peeled almond in the porridge (so it is the same color) and everyone takes it without looking
    • Then we say poems around the table while eating and the person who gets to almond has to pretend like they don’t have it and everyone guesses who got the almond
    • Whoever gets the almond gets a little almond gift 

Context:

The informant is the granddaughter of a Swedish immigrant and these are the traditional foods eaten on Christmas Eve and Christmas Day for dinner.

Analysis:

The informant’s family is Swedish-American and therefore mixes some American traditions in with the Swedish but relies heavily on the Swedish ones for the majority of what they do. Eating these foods although difficult to get and not always the favorite of the American guests allows for the family to retain part of their identity that they find important. They make an annual summer trip to Sweden and would like to eventually spend Christmas there as well as there are more Christmas traditions that they cannot do as they are not in the right location. Because of this, they do the ones they can which include the food they eat. Retaining the pre-Christian Viking food as well indicates a sense of pride in their heritage and brings them together. Keeping the traditions also helps add a sense of family and fosters an atmosphere of community. The family is very close as a result and all of them meet for all major holidays. The traditions bring them together and give clear boundaries of who is considered family and who is not, as it is a big deal to be invited to partake in the traditions.

Boodle Fight

Text: 

I: Sometimes, when we had a lot of family over for a gathering, we would prepare a boodle fight. My aunt would lay down some banana leaves on the table and the food would just pile on. Rice, seafood, pancit, beef and pork. And there were no dishes, no utensils. You eat with your hands. Just family sharing a meal. Oh, and a lot of napkins.

Context:

The informant is 48, and was born and raised in the United States, and whose parents were born and raised in the Philippines. This wasn’t a feast that happened often, but also wasn’t necessarily exclusive to special occasions. Whenever there were many family members in the house, a lot of food was prepared so that everyone would eat. Rather than being a meal that celebrated a certain occasion, it was a time for family members to share a meal while also catching up on each other’s lives.

Analysis:

The “boodle fight”, also known as the kamayan by some Filipinos, refers both to the communal feast and the act of eating with your hands. The term “boodle fight” specifically, comes from American military slang that was used to describe contraband food. According to sources, the kamayan was an indigenous Filipino practice that existed before pre-colonization. Though it was continually practiced through Spanish occupation, it was during American military occupation that the practice was suppressed due to forced conversion of American standards and etiquette. The resurgence of the kamayan in Filipino households, especially those in Filipino-American households, marks a conscience return to Filipino cultural roots, with the tradition being passed down from family member to family member, without the threat of American confirmation or suppression. The commercialized version of the boodle fight, now available as an option in some modern Filipino-American restaurants, continues this tradition and also extends it to people outside the cultural group as a meal shared amongst friends.

Coin cake.

N is a 55-year-old female Canadian immigrant originally from Vancouver, Canada. N is a retired social worker currently living in Phoenix, Arizona.

While visiting my home state of Phoenix, Arizona, I visited N’s home, as she is my neighbor. During the visit, I asked N if she had any folklore she would be willing to share with me, and she offered me the following piece of folklore.

N: I’m talking about a tradition we had in Canada growing up, so we’re talking about the mid-sixties, uh, through the mid-seventies through approximately the age of ten, so. Um.. what we experienced growing up is that um.. When celebrating birthdays it was very common for various denominations of coins to be baked into birthday cake. And the idea was I guess for the.. child is it was a little bit of an extra gift, and surprise. But of course all of the other kids would be getting a piece of the cake as well, and so there was this fun little challenge as to who would be getting, uh, the higher coin, uh, it seems silly now seems how were just talking about coins. But at the time, um, we just thought it was a fun thing, and, I don’t think anyone thought about the potential of choking, but that is something that was very common and I have since learned that that was a tradition from Europe and possibly actually originating from Greece. Just a sign of good luck and, um, good blessings for the coming year. Uh, if I recall correctly I don’t believe I remember any adults having birthdays with these special cakes, but it was super common and it was really a fun thing that kinda went away unfortunately when we got older. I would love to actually… why don’t we uh, in my next birthday cake that I bake, uh, I should impose this uh, tradition to be new.

Reflection: I can relate to N’s story to a certain degree, as my elementary school used to hold annual Marti Gras celebrations in which they would bake cakes with items hidden in them. Except for coins, however, the cakes would each have a small plastic baby inside. Just as in M’s account, whoever found the special item inside the cake would receive good luck. With this in mind, it is interesting to consider how the American and Canadian traditions differ, in that the American Marti Gras cakes I am familiar with contain objects of perceived value while M’s Canadian birthday cakes contain items of actual value. As a result, the American cake tradition appears to be centered on an intangible sense of accomplishment (luck) while the Canadian cake tradition appears to be centered around monetary gain. This makes sense in relation to N’s assertion that coin cakes were exclusive to children’s birthday cakes, as children are probably more willing to discover a prize in their cake that they can actually use rather than an abstract concept like luck.

Zongzi

Text:

“So there’s this interesting food we eat during this one special holiday, the Dragon Boat Festival. It’s a special kind of rice wrapped around some other food. Like we can put meat or sticky rice inside and then we wrap it in like a tree leaf. Then we steam it. It’s a lotus tea leaf. The food is called:

Chinese: 粽子
Phonetic: Zòngzi
Transliteration: Rice dumplings son
Translation: Zongzi, a type of rice dumpling

We don’t usually eat that food during other times of the year. It’s mostly a variation of it during other times of the year or the traditional form during the Dragon Boat Festival.”

Context:

Informant (XY) is a student aged 19 from Changsha, China. He spent a few years going to elementary school in Canada but has spent almost his entire life in China. He currently goes to USC. This piece was collected during an interview over dinner in the dining hall. He learned about this from his family. He doesn’t really see any larger meaning behind the food.

Interpretation:

This particular food demonstrates how one food specific to a particular festival can undergo variation with the growth in wealth of the lower classes. This dish was originally eaten very sparingly, but due to economic developments, it is now eaten outside of the original festival. In order to preserve its traditional meaning, versions eaten outside of the original festival must vary.

MIYEOK GUK

MAIN PIECE:

Informant: So in Korea there’s this soup called Miyeok Guk. It is…  Essentially like a seaweed soup. And um… Seaweed has like iron in it, I believe. And in your blood… Your like hemoglobin has iron in it as well? So Korean reasoning is that, whenever a woman gives birth, she loses a lot of blood with that. So to make up for it, you should have food that can supply your body with iron, such as Miyeok Guk and seaweed. So on birthdays, in addition to like cake and just like normal birthday routines, the traditional side of it is eating Miyeok Guk and seaweed… For the iron that your mom lost. 

INFORMANT’S RELATIONSHIP TO THE PIECE: 

Informant: I do practice this. Cause I like Miyeok Guk.

Interviewer: So you’re really consuming it for the taste? 

Informant: Yeah… I mean… I also think that we all have a desire to keep our culture going. I think when we’re younger it was easy to forget about and not care. Like, “Who cares what they’ve done for a thousand years, Imma do me…” My dad was born in Korea but moved to Guam and later Hawaii and later Anaheim. So he’s very Americanized. My mom didn’t leave Korea until college, so she was always the more traditional Korean side of the family… But my dad and I are more Americanized. Um… But yeah, as time has gone on, I feel like it’s good to keep some things, even if it has zero significance or importance… Even if it’s just soup that reminds me of my mom, it’s nice to continue on with those little traditions. 

REFLECTION:

Korean birthday tradition honors the mother by including food that recognizes the hardship of childbirth. The informant, while also consuming Miyeok Guk for taste, has grown to appreciate this food as a symbol of his mother. This is multifaceted, as Miyeok Guk is both a Korean symbol of the mother in general, but also a reminder of the informant’s mother specifically, who passed this tradition onto him. This demonstrates how food can have a “broad” cultural significance, but also a more intimate, immediate, familial significance. Thus, there are several reasons that food traditions might be upheld. This tradition also seems to hint at an appreciation for the mother within Korean culture.