Tag Archives: Gold

Tale of Two Brothers – Tale

Context:

G is a Korean American freshman studying Computer Science at USC. She has heard this story from her mother, who was born and raised in Korea but moved to Hawaii. That’s where G lived before she came to USC. According to G, her mom has told her this story countless times, and it is a very popular and well-known story.

Text:

There were two brothers, Heungbu and Nolbu, and they were both from a rich family. Nolbu is the older brother, he’s very greedy. The younger brother is Heungbu and he’s very kind. When their father died and it was time to split the fortune he left behind, the older brother takes everything. But, Heungbu is nice, so he doesn’t fight back or anything. He just accepts it.

There was a baby bird, a swallow. There was a snake trying to eat the swallow. Heungbu chased the snake away, saving the swallow. The baby bird had a broken leg, and Heungbu treated it for him. Three days later, the swallow got better, left, and came back with pumpkin seeds. So, Heungbu plants it in his backyard and when it was time to harvest, the pumpkin was full of treasure and gold.

The rumor spread that Heungbu became wealthy. His brother, the greedy one, asks him how he got so wealthy. Heungbu tells his brother. When Nolbu sees a swallow, he purposefully breaks the swallow’s leg and then heals it. The swallow comes back with pumpkin see, and when it was time to harvest, goblins came out of the pumpkin beating up his children and taking his fortune away.

Analysis:

This tale outlines two very stark characters in close contrast to showcase a logical sequence of events that follow their lives. Tales travel along the supernatural and realistically impossible, operating on events and logic that do not apply in the real world. There is no pumpkin seed in the world that can summon treasure and gold, or goblins (goblins do not exist or been questioned to exist like a yeti would be in a legend). There is no animal (real world entity) that is magical enough to differentiate magical pumpkin seeds, like that swallow. The objects of the folktale on which the plot occurs and the characters are propelled are illogical and extraordinary, an irrefutable kind of “not real” that occurs in a world that is not our own. However, though the events and plot devices themselves are not real or rational, what is logical is the actions of the characters caused by the devices. According to Oring, a “tale’s climax is the logical result of an episodic sequence.” Heungbu’s kindness and benevolence is met with Nolbu’s greed and malevolence, earning both of them respective consequences based on the caliber of morality their distinctive personalities the real world’s principles hold them in. These characters are unchanging and idle to exaggerate those social noems. It is accepted that kindness earns respect and good fortune, and as Korean culture is mostly dictated by Confucian values, Heungbu’s loyalty to his family in spite of his brother’s mistakes makes him a template of good character for Korean culture. Nolbu is the opposite; insensitive to family, uncooperative, and endlessly greedy, hence a moral villain for his Korean audience. This tale engineers Korean culture values into a supernatural order of events that follow a logical reasoning, so that the resolution is not only predictable for the audience but inevitable and therefore applicable in metaphor in real life.

Eidee – Persian New Year

Description of Informant

PK (79) is a small, frail woman with dyed blonde hair and piercing eyes. PK was born and raised in Abadan, Iran in an “Oil Company Family.” OCFs were families whose primary income came from the large British oil company in Iran. They were well compensated and taken care of, living in western-style homes in protected communities. Many OCFs were secular or subscribed to a western religion in favor of Islam. PK immigrated to England in 1976 before coming to America (California) in 1978.

— 

Context of Interview

The informant, PK, is cooking a traditional Persian stew (khoresh) while describing the custom to the collector, BK, her grandson. Text spoken in Farsi is translated and italicized.

Interview

PK: Everybody goes to “Eideedani” [visiting people on new year’s day]. But older people… sit at home. The younger people go to see older people. When I went, for instance, to see my parents… if my house was separate, first I have to go to their house, collect my “idee [gift for the new year], then they would come to my house. Even among friends, whoever is older waits at home, and all your friends— now those days there was no such thing as phones— *coughs* they’d get up and see each other. If they were home, they were, if they weren’t, then no big deal. You’d just go again later. 

PK: Then, that same day at home, the father *coughs* — for the kids—  would put paper money inside a Qur’an… inside the Qur’an they’d put money. It was not a gift like that. To be fair I don’t know about these days. Anyway, they’d put money in the Qur’an, and when the new year began, among the members of the household, the father would take money out from the Qur’an and— depending on your age— he’d give you some money. Whether it was 5 dollars [Note: PK mistakenly uses USD, as opposed to Toman], for example, or for the older ones 10 dollars— that was a lot of money! With one penny you could buy a whole bunch, where I was. Today 1 USD is 24,000 Rial. 24,000! So their money doesn’t have any value at all. Okay?

PK: Then, for instance, they’d give out 5 dollars, 10 dollars… as the years would go by and people got older and things changed, this money became 100 dollars. If you had married and gotten older, they’d give you some coins, you know? It was this way. With the times, some things have changed. Then, everyone would go “Eideedani.” The young ones would visit the old ones. You know? These days it’s the same except people call.

BK: Is “Eidee” always money?

PK: In Iran they’d give money. When we got older, they’d give us gold coins. For instance, when we were younger— you know the families… it depends on their income. Perhaps they’d give you a quarter “Pahlavi” [Note: a Pahlavi is a coin administered under the Pahlavi monarchy.], perhaps it will be half coin, perhaps it will be a whole coin. You know, like one cent, ten cents, five cents, like that

BK: And this money— you’d spend it? Or save it?

PK: Spend it! We’d go have fun with it. We’d go out and buy things. When we were kids we’d go have fun with it.

BK: You know what’s different? I always received “Eidee” as a 2-dollar bill. And we’d never spend it! I’ve collected them through the years, but I’ve never felt like they could be spent. Would you spend the gold coins too?

PK: No, the gold coins? That’s… money, you know? That’s, umm… it depends later on. We’d get ahold of these coins— today you can’t even buy them! I put a whole bunch aside for you. The best ones I gave to your mother [for her wedding]. Big round good ones. Like gold coins of coronation… the king… when they put the crown on his head. I have ones from the coronation of Queen Elizabeth too but it’s silver. I kept it for you. 

BK: Ah, when they’re coronated, they mint coins for the occasion.

PK: Yes. The silver were from England. But the gold were from Iran. *coughs* But they’d give gold, you know? And people would keep the gold. And women, imagine when they’d have too much gold, imagine you have a whole bunch of… umm quarter coins, you go to the goldsmith and have it made into a bracelet. Or a necklace, for instance, something that is larger. And I’d keep the rest.

BK: So if it was paper money or normal, day-to-day currency you’d spend it. But if it was gold you kept it.

Collector’s Reflection

The term Eideedani is a combination of two words: Eidee and deedani. Eidee, which we have established as meaning “a gift for/on Persian New Year” is derived from the name of the holiday: Eid, or Aid. Deedan, which literally means “looking,” is the Farsi term for visiting others. As PK mentioned, with the advent of technology, and the increasing size of the Iranian diaspora, physically visiting people for holidays/new year is practiced less. Instead, you make a phone call or send an email/text message. It is still essential that the young reach out to the old first. Not doing so, especially to a parent or grandparent, is a black mark on one’s reputation.

Many of the customs associated with Persian New Year predate Islam’s prevalence in the formerly Zoroastrian country, Eidee among them. Islamic influences have changed the gifting process, as in PK’s experience money is placed in a Qur’an prior to being distributed. This blesses the currency. The bills are not randomly placed in the text, but bookmark specific passages of the gifter’s choice, which they read when distributing the Eidee. A similar religiously-motivated change is the replacement of wine with vinegar on the haft seen: a table decorated with symbolic objects for Persian New Year.
In my personal experience, Eidee has continued to be purely money; no toys or sweets. The money is American currency rather than Iranian, and my family no longer shares gold for the occasion. However, people still hold on to their ages-old Eidee gold for long-term value. As PK mentioned, the value of Iranian Rial is nothing now, but she received her fair share of gold coins, and only one is still worth its weight.

Witching Rods Gold Ritual

Here is a transcription of my (CB) interview with my informant (HH).

CB: “Okay so what did your mom teach you?”

HH: “My grandma. It was….divining rods or witching rods? I can’t remember exactly. But they were two sticks tied together, and you’d bow ‘em and there was a certain way you’d hold them in your hand, and you’d walk around and when you were over gold they’d let you know”

CB: “Why do you think it was important?”

HH: “It saved a heck of a lot of time when we were looking for gold.”

CB: “What do they mean to you?”

HH: “It was a pretty cool experience when I was a kid. Because those rods knew what was happening. So you’d take a pan of gold and then you’d wave it over the pan a few times and you’d walk around and pretty soon they’d start pulling you down just like a fishing rod. And you’d know if you dug deep enough you’d find something. And my grandma lived on a great big gold claim, and so we’d go visit her and always go looking for gold”

CB: “Why do you think people kept using the rods instead of something like a metal detector?”

HH: “Well it’s just what they’d been doing since before metal detectors.”

Background:
My informant and all of his family grew up in northern California which has a rich history associated with the Goldrush. The area where he lives is just an hour from where gold was first discovered. Many of the families and towns in the area can trace their history directly back to the Goldrush. While it is no longer a profitable career, gold can still be found if dug in the hills or panned for in the creeks. Many still actively search for gold as a hobby. The gold plot that my informant described can be traced through family back to the Goldrush. Growing up, his parents and grandparents often sent him and the other kids searching for gold as a way to keep them entertained. Witching rods are typically associated with finding water to dig wells, however the old gold miners were known to use them to find gold as well.

Context:

I interviewed my informant in person, at home, as we sat on the couch and discussed local history. The conversation was easy and comfortable. 

Thoughts:

While gold digging and panning are still somewhat common in our community, witching rods have been phased out, and are very heavily associated with ‘hillbilly superstitions’. I thought it was very interesting that my informant believed so strongly in the rods, when they had been largely discredited socially. I think this belief is rooted in the idea of tradition, and trusting the generations before you. He cited the continuation of using the rods as being accredited to the fact that it was tradition. It’s this idea that many people have successfully used the same tool as you that gives the practice a sense of truth beyond the science of a metal detector. Like many other families in the area, my informant’s family no longer owns the gold plot, or engages in gold mining of any sort. He has become a passive bearer, and I believe that this tradition won’t be practiced for much longer.

For another variation of Witching Rods see YouTube video “Beginners guide to dowsing” uploaded by gardansolyn. https://www.youtube.com/watch?v=bbwo0YCpV3E

I am no gold coin to be liked by all – Mexican proverb

Main Piece:

“No soy monedita de oro para caerle bien a todos.”

Transliteration:

No am small coin of gold to fall good to all

Translation:

I am no gold coin to be liked by all

Background:

Informant

Nationality: Mexican

Location: Guadalajara, Mexico

Language: Spanish

Context and Analysis:

My informant is a 49-year-old male. He claims the first time he heard this saying was many years ago. He says his grandmother on his mother’s side, who has passed away now, used to often repeat this saying during her life. He claims his grandmother was a strong decision maker and always had very good relationships with everyone, especially politicians and governors. In those circles, it is easy for one to be criticized, but his grandmother would not fall victim to these criticisms because she believed in what she thought was right and was not there to please others.  She fought for what she believed in despite what others might have thought of her. My informant claims the saying is self-explanatory. He says it is impossible to make everyone happy there are always social classes and people who are jealous of others and that can cause dislike. He emphasizes, “not everyone has to like you.”

I believe what my informant means by this saying being self-explanatory is that the proverb implies everyone likes gold coins. Therefore, if someone is a ‘gold coin’ it would come to mean everyone would like them. However, people are not gold coins, they come with opinions, qualities, personalities, and ideas. All of these characteristics can make them favored by some and disliked by others. The proverb therefore states that there is no way one can be liked by all for they are not gold coins.

 

Gold Is A Girl’s Best Friend

“On my mom’s side of the family, because my mom’s side of the family is really rich, um, in India, like, her father’s, like, an advisor to someone super important, and he’s a professor at this like super prestigious university. And they have, like, slaves, and it’s just weird to think of my mom’s family being rich in India when we’re middle-class here. Ummm, but, so, I guess, I think it’s a South Indian tradition, but I know it’s definitely a big thing on her side of the family is when your eighteen-year old daughter or when your daughter turns eighteen years old, you like give her gold, like, just like, whatever every singly side person in my mom’s side of the family sent me something gold for my birthday when I turned eighteen. A lot of gold! It was all like earrings and like necklaces and stuff like that, and I don’t wear any of that, and my mom wouldn’t give it to me because she was like, ‘You’re gonna lose it.’ Umm so I just have all of this gold at home that’s like mine, and yeah, that’s a thing. In Indian culture, like jewelry and like umm that sort of stuff is really important like to the point of being sacred. Ummm, like you have, I don’t know what it’s called, but like the giant ummm nose ring that connects to the earring umm like that is a sacred thing that they wear in like wedding rituals and stuff like that, ummm. So just like, jewelry’s really important and the eighteenth birthday is obviously really important, and I feel like that’s where the tradition comes from.”

 

On top of the jewelry being sacred, this tradition sounds like something that’s done for dowry purposes. Once a woman turns eighteen, she’s of proper marrying age, right? So if she’s of proper marrying age, she’s going to need a dowry and property for when she gets married. The gifting of jewelry and gold marks this transition into womanhood, honors whatever sacredness comes along with this tradition, and also prepares the woman with a dowry in the case of marriage. It just goes to show how much the culture depends on money to reflect who you are as a person. It’s very different from our society. While we do look up to people who have money, it doesn’t seem to reflect on our character as much as it does in India.