Tag Archives: medicine

Tayoon: A Botanical Blessing

Original:

طيون

Transliteration:

Tayoon

Translation:

There is no translation

The informant is a family member of mine that has lived in Lebanon for the entirety of her life and has grown up learning the significance of certain rituals and traditions with the world around her. 

Medicine:

The informant describes this medicine as a plant that is seen very traditionally “in many Arabic or Lebanese homes”. Although the plant has an original term and transliteration, it does not have a direct translation to the English language and is “similar to the leaves grown on herbal plants”. The plant is used to heal most wounds that include “deep cuts, scrapes and other physical injuries that required care” and is done by cutting up the leaves and making it into a “paste-like texture” and rubbing it into the wound. She states that it must be wrapped on the wound and left with no other ointments or medications as it is said to “clear the wound of any bacteria and also help it heal with the nutrient provided. The elder of the family, “usually my grandmother” my informant states will usually rub the plant into the wound and say a religious prayer to accompany the physical healing for general health and prosperity.

Context:

Although it is believed to have physical healing properties similar to aloe vera, it also holds religious significance as the plant was believed to have been the “Arabic blessing from god onto [their] gardens.” This is due to the plant not being seen anywhere besides the Levantine region and is seen as a gift that is only presented to them with its supposed healing powers physically and religiously. It is seen in most elders’ gardens as it was believed to have been the most “beneficial plant for bodily treatment”. The religious prayer was usually from the Islamic book, the Qur’an and would denote speeches from there to “help the kids who get hurt from their everyday activities”. The informant states that “it was important for me to do the same for my children and grandchildren because I still believe in this plant’s medicine and how god will listen to us” conveying its importance on her family and bloodline.

Analysis:

The plant is seen as more than a healing alternative to modern-day medicine as it seems to be still used to present the significance of culture on the healing and growth of children who get hurt and are treated with this plant. Religiously, the implications of the medicine being a gift from god allows the elders of the family to be seen as authority figures performing the acts of god on the children, healing and removing their worries from a situation through the use of plants grown in their garden. This blessing of the medicine in Lebanese culture plays a larger role as my informant still believes that it is the most suitable for most cases of harm, presenting it as a sort of ritual. It signifies the transferring of culture from one generation to another as she still uses it today on her grandchildren whilst teaching them the benefits. The life cycle of a plant may also be used to depict the human life cycle as it is also religiously associated and presents connotations of healing, allowing younger generations to feel connected to this certain folk medicine for the rest of their lives and offering them protection.

Folk Medicine – Ginger Ale and Crackers

Text:

“Ginger ale and crackers…mainly the Canada Dry ginger ale and specifically the saltine crackers. I forgot the brand but something premium… specifically those crackers. We use it I think more for nausea or if you’re vomiting and stuff but if you’re sick in general, like any type of sickness, and you can eat that’s going to be the first thing that your mom mainly is going to give to you…ginger ale and crackers”

Context:

One of my friends who is a part of the black community shared one of her folk medicine recipes. She does not remember where she came to learn of eating ginger ale and crackers, but she remembers it being passed down from her mom to her. She also mentioned how “it might be in the black community because [she] feels like if they’re black then they will know what [she’s] talking about.” She talked about how this technique “doesn’t really cure anything but it’s light on the stomach” and she thinks people continue to use this technique because “it’s comforting every time you receive it from someone.”

Analysis:

Folk medicine is often passed down from generation to generation. People enjoy sharing their little remedies to help cure some illnesses. Whether or not it cures anything is beside the point. I have not really heard of this technique of using ginger ale and crackers for an upset stomach, but I have heard of similar remedies. Oftentimes you’ll hear about eating bland foods for an upset stomach or that any carbonated drink could also help rid any feelings of nausea. Even though we have no scientific proof of these techniques we still use them because we hear the stories people tell us. We hear these stories of how someone used this technique and felt instantly better, so we want to try it out for ourselves. This is also because we usually hear these stories from people we trust, so that compels us to try these different remedies even more.

Lard for illness

–Informant Info–

Nationality: Costa Rican

Age: 47

Occupation: Unemployed

Residence: Los Angeles

Date of Performance/Collection: 2022

Primary Language: English

Other Language(s): Spanish  

(*Notes: The informant will be referred to as GC and the interviewer as K. Many parts of this story were told in Spanish and appears here in its translated form, translated by her son)

Background info: GC is a mother of 2 who grew up in a small town in Costa Rica. She grew up poor with a Grandma who believed in natural medicine, so most of her cures for illness as a child were natural or cheap items.

Context: The informant told me this at her home in the daylight over drinks. I had mentioned how I felt like I had a cold, and she began to tell me.

K: Yeah, I think I’m getting a cold after nearly 2 years. I don’t wear a mask once, and this is what I get

GC: Ah! You know what my grandma used to do whenever we got sick? She would take uh…lard, like fat from a pig, ya know?

K: Mmhm, like the stuff you fry food in?

GC: *laughter* yes, exactly. She-she would take lard and uh rub it on our uh…back and chest to help us feel better

K: Like a fucked up Vicks vapor rub?

GC: *laughter* Exactly! It worked though, I always felt better the day after she did that *Informant smiles*

Interpretation:
I think it’s interesting how many different cultures how a version of Vicks vapor rub. The informant grew up poor, so they had to use what they already had and they had to treat illness quickly, as they couldn’t afford to go to the doctor. Lard is also used heavily in Costa Rican cooking, as later noted by the informant, so using something that would always have made the most sense. The informant also noted that her feeling better may have been psychosomatic, but made it clear that even if it was, it didn’t matter.

Northern German Cough Remedy

Context:

The informant, AH, grew up in a small village in northern Germany and learned this cough remedy from her mother.

Main Piece:

Mix crushed onions with brown sugar and let it sit until the juice is pulled out. That resulting juice helps with coughing.

Analysis:

This type of cough remedy seems to be pretty common in northern Germany, as I have heard other onion and brown sugar based cough remedies from people who grew up in different villages in the same area. This form of cough syrup is safe for kids and accessible, which makes it very convenient for rural mothers. I do not know how or why this remedy works, but I do recognize a sweet syrup base as a common form for cough remedies, usually paired with something very sour or bitter.

For reference, this piece of folklore collected is a cough remedy that uses lemon and honey, and contains additional insights about similar sweet syrup + sour or bitter ingredient cough remedies: “Folk Medicine, El Salvador,” Iris Park, USC Digital Folklore Archives, September 10, 2020, http://folklore.usc.edu/folk-medicine-el-salvador/.

Vicks as a Cold Remedy

Background information: My mom is a second-generation Filipino-American, meaning she was born here in the US. Her parents immigrated from the Philippines when they were both relatively young, and my mom’s family grew up with a lot of relatives in San Francisco, CA. 

Mom: When you guys were young and you would get sick, I always made sure to put Vicks on your chest and back. You take a lot of Vicks and cover your chest and back with a layer of it and then put face cloths over it. It seals it and it helps you work through congestion and breathing. It clears out your sinuses so it gets easier to breathe. And then you also put Vicks on your feet and put socks over it.

Me: Why on your feet?

Mom: It helps to…suck the sickness out from your feet. The socks help seal it too.

Me: Why did you do this for us?

Mom: My mom always did it for us, and I know my grandma did too. I remember being sick and my grandma seeing me and asking my mom “Did you do this? Did you do that?” always talking about using enough Vicks on us (laughs). I think a lot of Filipino moms know about this one. Your lola knows about it too.

This medical practice is definitely something very specific to Filipino families, as I remember asking my friends if they knew about putting Vicks on their feet, and very rarely did people know what I was talking about. As a child, even though it was uncomfortable, I knew that Vicks would help me get well again because my mom and grandma felt so strongly about doing it as soon as I showed any signs of having a cold. Despite this being a practice of folklore that families pass down on their own, it feels like an “official” medical practice just because I’m so used to doing it.