Author Archives: perezmic

Cuban Proverb #2

Original Text: “Camarón que se duerme se lo lleva la corriente.” Transliteration: “Shrimp that sleeps is taken by the current.” Translation: “A shrimp that sleeps will be taken by the current.”   The meaning of this proverb is that a person who is lazy won’t amount to much. The source says that her mother often […]

The Great Norwegian Graduation Rager

“So in Norway, when we graduate high school, we have this tradition that the two weeks leading up to our, um, independence day, um, we essentially do college in two weeks. And by that we, uh, everyone essentially has like a startup company where they fund, they get money and they work and they buy […]

Cuban Proverb

Original Script: “El que nace para real, a peseta nunca llega.” Transliteration: “He who borns for real [Cuban coin, equivalent to a dime], to peseta [Cuban coin, equivalent to a quarter] never arrives.” Translation: “He who is born to a dime will never make it to a quarter.”   This Cuban proverb talks about fate. […]

“Don’t Jump the Gun” in Norwegian

“Okay, so it’s this thing, and it’s literally translated, ‘Don’t sell the bear’s pelt.’ Is that what it is? Pelt is fur? Yeah, ‘Don’t sell the bear’s pelt before it’s shot.’ It literally means, like, don’t celebrate until it’s happened. Don’t, don’t, don’t jump the gun. But in Norwegian we say that about hunting and […]