Author Archives: Sofia Reynoso

Flourishing despite circumstance – Mexican Proverb

Main Piece: “El que es perico donde quiera es verde.” Transliteration: The one that is a parrot wherever he wants is green. Translation: Someone that is bright will flourish despite any circumstance he might find himself in. Background: Informant Nationality: Mexican Location: Guadalajara, Mexico Language: Spanish  Context and Analysis: I asked my Informant, a 74-year-old… Continue Reading »

Black Cats Superstition

Main Piece: “Black cats are bad luck.” Context and Analysis: My informant is a 19-year-old female. I asked my informant if she knew of any superstitions people live by.  To this, she responded,  “black cats are bad luck.” My informant does not remember when she first heard this superstition, but she thinks it was around… Continue Reading »

Pass the Salt Superstition

Main Piece: “It is bad luck to hand someone the salt without setting it down on the table first to break the connection.” Context and Analysis: My informant is a 47-year-old female. She says she first heard this superstition when she was having dinner with a couple of friends.  They were enjoying dinner when one of… Continue Reading »

I am no gold coin to be liked by all – Mexican proverb

Main Piece: “No soy monedita de oro para caerle bien a todos.” Transliteration: No am small coin of gold to fall good to all Translation: I am no gold coin to be liked by all Background: Informant Nationality: Mexican Location: Guadalajara, Mexico Language: Spanish Context and Analysis: My informant is a 49-year-old male. He claims… Continue Reading »

Liquor before beer and you’re in the clear – American Drinking Proverb

Main Piece: “Liquor before beer and you’re in the clear, beer before liquor never been sicker.” Context and Analysis: My informant is a 19-year-old male. The informant claims he first heard this proverb when he was in ninth grade. It was one of the first times he was consuming alcohol and was not paying attention to… Continue Reading »