Author Archives: Valery Zhukova

Shrimp Proverb

Main Piece: Proverb “El camaron que se duerma se la lleva la corriente” Translation: A sleeping shrimp will be swept by the current. Background Information: Why does informant know this piece? He was constantly told that as a kid because he would procrastinate on his assignments Where did they learn this piece? From his Cuban… Continue Reading »

Proverb: Love is like a Tomato

Main Piece: Proverb Original: Прошла любовь, завяли помидоры. Phonetic: Proshla lyubov’, zavyali pomidory. Literal translation: Love has passed, tomatoes have withered. Actual translation: The love was a crush and it passed quickly. Background Information: Why does informant know this piece? This was told to her by her friends. Where did they learn this piece? The… Continue Reading »

Russian Folk Tale about a Chicken with Golden Eggs

Main Piece: Russian Folk Tale Original: Однажды жили-били дед и бабушка, и у них была курица по имени Ряба. Курочка Ряба однажды снесла золотое яйцо. Бабушка попыталась сломать его кастрюлькой, но потерпела неудачу. Дедушка пытался сломать его молотком, но не смог. Затем пробежала мышь, ударила яйцо хвостом, и яйцо упало на пол и разбилось. Бабушка… Continue Reading »

Dirty Dentist Joke

Main Piece: [Dirty] Joke Original: Женщина идет к дантисту в местной клинике. Когда она идет по коридору, она ошибочно входит в кабинет гинеколога, понимает, что это не то место, и идет к следующей двери. Она садится на стул дантиста. Входит доктор, сильно пахнущий водкой. Он подходит к ней и говорит: «Ок, открывай!» Она открывает рот…. Continue Reading »