Tag Archives: children’s song

The Titanic – Children’s Song

Context:

My informant, RW, is my mom. She grew up in Texas and attended YMCA camps most summers in her childhood in the 1970s. I have heard her sing this song to my brother and I at many points, but never knew exactly where she learned it. This piece was collected informally at home when I asked her to sing it again for me to record. I refer to myself as SW in the text.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Main Text:

RW: “This was from the YMCA camp I believe. Or… I think it was YMCA camp… it was at GDRA in Texas, I think it was YMCA but… 

‘The Titanic never made it

And never more shall be

It was sad when that great ship

Went down to the bottom of the sea

It was sad, how sad!

It was sad, too bad!

It was sad when that great ship

Went down to the bottom of the…

Uncles and aunts!

Little bitty children lost their pants!

It was sad when that great ship 

Went down to the bottom of the sea’

And it’s all happy and peppy and you sing right along with ‘everybody died, yay!’ There was a lot more to that song, but that’s like the chorus.”

SW: “So you did that at YMCA camp, did it spread past there? Did everybody know it?”

RW: “All of my friends did!”

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Analysis:

This is a good example of the juxtaposition of tragic events in a joking context in folklore. While it’s not necessarily directly reckoning with the Titanic sinking since my mom learned it at YMCA camp in the 1970s, it is still an example of how children often have a morbid curiosity and like to make jokes about the things we would consider generally unfit for children to know about. In a way, it is also boundary exploration and learning how to express taboo topics in a way that is socially acceptable. By singing about the Titanic sinking, kids are learning how to navigate the unstable world of topics adults try to shield them from in their own unique and playful way.

Miss Mary Mack

Background:

My mother, the informant for this piece, tells me that it’s a handclapping game she learned on the playground while growing up in Cloverdale, California during the 1970s. Additionally, she notes that it was one of her favorite games which is why she remembers it so well.

Context:

This handclapping game is played by singing the song below, accompanied by a rhythmic pattern of three claps–one during each of the three words in each line. My informant also stated that it can be played at twice the speed, or started slow and gradually increased; this version of the game is usually played as a competition, and the first person to make a mistake loses.

Main Piece:

“Miss Mary Mack, Mack, Mack

All dressed in black, black, black

With silver buttons, buttons, buttons

All down her back, back, back

She asked her mother, mother, mother

For fif-ty cents, cents, cents

To see the elephant, elephant, elephant

Jump the fence, fence, fence

He jumped so high, high, high

He touched the sky, sky, sky

And didn’t come back, back, back

‘Til the Fourth of July, -ly, -ly

Analysis:

This playground game could be as innocent as it sounds, or, like a great deal of other children’s folklore, could have some kind of metaphorical meaning. If this is the case, it sounds like miss Mary Mack is a young girl who recently lost her father, indicated by her mother’s dressing in all black. Following the same train of thought, the fifty cents she asks for could be the symbolic payment for the ferryman her father needs to pass through the underworld, as was popularized by the Greek myth of Charon. Additionally, the elephant touching the sky and not coming back ’til the Fourth of July could be symbolic of the girl’s father reaching heaven, subsequently being celebrated on the Fourth of July. For this last part to be the case, however, the song would have to have its roots in the Revolutionary War era, which could be possible.

Iranian Nursery Rhyme

Main Piece

Original Script

Phonetic Script

Pinky miguyad, “boxzarit dozdi konam”

Angoshte halghe miporsid, “che chizi ra mitavonim bedozdim?”

Angoshte vasat eztehar mikonad, “chizi bozorg va taloey”

Angoshte eshare miporsid, “che kasi pasokhe khoda ra midehad?”

Angoshte shest pasokh midahad, “man boyad zira man bozorg va ghavi hastam.”

Transliteration

Pinky said, “let me steal do.”

Finger ring asked, “what thing we can steal doing?”

Finger middle declare doing, “something big and goldy.”

Finger pointing asks, “who answer God will?”

Finger thumb answered, “I shall, since I big and strong am.”

Translation

The pinky says, “Let us steal”

The ring finger asks, “What can we steal?”

The middle finger declares, “Something big and gold!”

The index finger asks, “Who shall answer to God?”

The thumb answers, “I shall, for I am big and strong.” 

Background 

My informant’s mother used to recite this nursery rhyme to her when she was little. My informant says that nursery rhymes pertaining to the fingers are very common in Iran, and there are many children’s books dedicated to giving fingers personalities. This particular rhyme, my informant believes, was local to her family because her schoolmates weren’t familiar with it. She believes that the purpose of this nursery rhyme was to teach her about the existence of roles in society. She associated the physical stature (length and width) of each of her fingers with certain personality traits. For example, the pinky is the weaker person who suggests to sin and steal, the ring finger is the accomplice, the middle finger is the materialist, the index finger is the responsible one who reminds them of the consequences of their actions, and the thumb is the voluntary scapegoat that sacrifices himself so that the hand can succeed.

Context

This nursery rhyme was told to teach children about the types of people in society. My informant cannot recall the first time she heard this from her mother, but can confirm that it was a common occurrence during her playtime hours with her mother. 

My Thoughts 

I think societal roles are an interesting concept to teach children. It is very difficult to try to teach children about the different types of people. Usually, that is learned through experience. I thought of this nursery rhyme as a type of cautionary tale, as if it is telling us to stay away from the pinky, ring and middle finger personalities and make acquaintance with the index finger and thumb personalities. My informant was young when she heard this rhyme, so it seems fitting that her mother would warn her about the different types of people in this world so that my informant can surround herself with good people in school. 

Naughty Nursery Rhyme- Driving Down the Highway

Context: My informant went to elementary school in the ‘70s and sang me this song he said was used to pick on other kids you didn’t like. He told me it was a song that everyone knew, and everyone was afraid to have it sung to them. He remembers it today because of how funny he thought it was as a child.

Song Lyrics: 

    Driving down the highway, highway 64

    [Name] ripped a big one, it blew out the door

    Engine couldn’t stand it

    Engine blew apart

    All because of [name]’s supersonic fart

My thoughts: This definitely sounds like a song you would sing to make fun of friends and enemies. I hadn’t heard this song, and no one my age that I’ve talked to knows this song, so it must have gotten less popular as the years went on. I looked it up and found different versions for different regions. Here’s a link to an archive by hosted by Straight Dope where you can find different versions of this song, and other “naughty kid nursery rhymes” https://boards.straightdope.com/sdmb/archive/index.php/t-271331.html

Rattlesnake: A Conga Line Game

Background: The informant is a woman in her late fifties who grew up in downstate New York in Queens and on Long Island before moving to upstate New York for college. In her mid 20s, she moved out to Southern California and she had lived there ever since. She comes from a large family of Catholic Irish-Americans. She attended public grade schools.

Main Text:

“There was one that I loved! And it was…think of a conga line but it wasn’t really a conga line. It would be kids in this long line and they would do these intricate back-and-forth kinds of movements, yknow we would all move together. And it was [singing] “R-A-T-T-L-E-S-N-A-K-E spells rattlesnake” and we just did that over and over again while we did this little…I loved that game! I don’t know why, but it was just…but we did all these intricate, back-and-forth pattersn and it was all these kids in a line.”

Context: The informant specified that this game was performed on the playground during recess and at lunch, mostly during the earlier half of elemenatary school. It was not organized by teachers, and it involved large groups of children—around a class size or more, so twenty kids and up.

Thoughts: I’d never heard of this game before, but I’m familiar enough with a conga line to get the gist of what the informant was playing. It was probably a combination of the movement and accompanying song that made the game so compelling to TR as a young child. I do think it’s funny how they referred to it as a nearly hypnotic-experience, and I’m impressed that such a large group of young children organized themselves well enough to execute this game on a daily basis, not to mention their ability to transcend friend groups.