Tag Archives: folk proverb


“Even cold water will get in your teeth” (喝凉水也塞牙)

Original Script : 喝凉水也塞牙 Phonetic (Roman) Script : Hē liángshuǐ yě sāi yá Transliteration : Even cold water will get in your teeth Full Translation : If you are meant to be unlucky, you will be unlucky no matter what you do Context :  My informant is a high school student who was born in… Continue Reading »

“Finding a needle in the sea” (大海捞针)

Original Script : 大海捞针 Phonetic (Roman) Script : dà hǎi lāo zhēn Transliteration : Finding a needle in the sea Full Translation : It is as hard as finding a needle in the sea Context :  My informant is a high school student who was born in Denver, Colorado. His family moved to the United… Continue Reading »

“Do not rest under a bad three and do not drink bad water” (恶木盗泉)

Original Script : 恶木盗泉 Phonetic (Roman) Script : È mù dào quán Transliteration : Do Not Rest Under a Bad Tree and Do Not Drink Bad Water Full Translation : Do not do anything bad that you will be shameful in the future regardless of the situation you are in Context :  My informant is… Continue Reading »

“3 Cobblers are better than Zhuge Liang” (三臭皮匠葛亮)

Original Script : 三臭皮匠葛亮 Phonetic (Roman) Script : Sān chòu píjiàng gé liàng Transliteration : 3 Cobblers Are Better Than Zhuge Liang Full Translation : Two heads are better than one  Context :  My informant is a high school student who was born in Denver, Colorado. His family moved to the United States before he… Continue Reading »

“A pearl necklace on a pig’s neck” (돼지 목에 진주목걸이)

Main Piece :  “돼지 목에 진주목걸이” Original Script : 돼지 목에 진주목걸이 Phonetic (Roman) Script : Dwaeji mok-eh jinju mokgul-ee Transliteration : A pearl necklace on a pig’s neck Full Translation : One must live within one’s means Context : My informant is an adult male who was born in the Gangwon Area of Korea,… Continue Reading »