Tag Archives: funny

“El que se fue a la villa, perdió su silla.”

TEXT: “El que se fue a la villa, perdió su silla.”

INFORMANT DESCRIPTION: Female, 60, Mexican

CONTEXT: This proverb was said to me when I got up from a table and when I retuned my seat had been taken.  It is used when situation like that occur and can also be applied in any situation where someone leaves a metaphorical post and then someone else takes their place. Common proverb said to children when first learning responsibility and possession. Also used jokingly between adults. The informant learned it from her parents as a baby and continued to use it sparingly in her life.

ORIGINAL SCRIPT: “El que se fue a la villa, perdió su silla.”

TRANSLITERATION: “Eh-l keh seh foo-eh ah l-ah vee-yah, peh-rr-dee-oh soo see-yah.”

TRANSLATION: “He who went to the town, lost his chair.”

THOUGHTS: I have always heard this saying and also learned it growing up. I have used it on occasion when it fits but have also heard other variations.

LINKS TO OTHER VARIATIONS: https://www.inmsol.com/spanish-proverbs/el-que-se-fue-sevilla-perdio-su-silla-finders-keepers-losers-weepers/

https://www.buenastareas.com/ensayos/Pancho-Villa-Se-Fue-a-La/6667926.html

Ethiopian Anecdote – The Lazy Student

Main Piece 

Once there was a boy who did not understand math. His teacher tried teaching him subtraction, but the boy would not understand. So, the teacher explained with an example.

“If I have five sheep,” she asked, “and one of them leaves, how many sheep are left?”

The boy answers, “no sheep will be left.”

The teacher lost her temper and shouted, “How could there be no sheep left?”

The boy answered while crying “I know the sheep’s character! If one goes, all will follow!”

Context 

This joke is told to children to teach them about the followers in society and distinguish them from the leaders. 

Background

My informant was born and raised in Ethiopia. He heard this joke from his father. He recalls that this joke was his first exposure to the concept that people can exhibit characteristics of sheep. My informant likes this joke because he comes across many people in his line of work that remind him of this joke.

My Thoughts

This joke is incredibly relevant today, even in the United States. There is much talk of a group of people being “sheep” because they follow the lead of certain celebrities or politicians. This kind of rhetoric is popular because it can apply to both sides of a political spectrum. Two opponents can both claim that the other is a “sheep” for merely believing something different. I also found it interesting that a message such as this was communicated using a classroom setting with children. This suggests that even young children are astute enough to recognize when someone is a sheep, and that it does not take a genius to do so.

“Don’t eat yellow snow”

Context: My informant is a 54 year-old woman from Cuban descent. She grew up in Los Angeles, California and lived there until she moved to San Diego for college. Listed below is an account of one of the first jokes she remembers. She detailed that her parents used to use this joke whenever they were in the snow or mountains. 

Interviewer: “Do you have any tips?”

Informant: “Don’t eat yellow snow, that’s a tip!”

Interviewer: “Where did you learn that?”

Informant: “In Big Bear hahahahaha

Thoughts:

Big Bear is a popular mountain with lots of snow near Los Angeles, California. The joke is a silly reply to the interviewer inquiring about any recommendations. The idea of “yellow snow” insinuates that someone or something might have peed in it. Obviously a person would want to be advised not to eat the snow because that would be unsanitary. This cheeky reply is something that could be told to a waiter or any other worker that one would tip. I found this joke very funny and did laugh for a long while with the informant. I will be telling this joke to friends when we go to the snow and the joke will continue on! 

Proverb – Come and hit me bull

Context & Background:

An example of a proverb similar to ‘asking for it’. Translated from Hindi to English.  Informant – collector’s father.  

Performance: (in person)

Proverb: “Aa Bail Mujhe Maar”

Transliteration:

Aa: come

Bail: bull

Mujhe: me 

Maar: hit

Translation: Come bull, hit me.   

Explanation: When someone tells you this proverb it means that you’re asking for it. It’s like a person is walking around in a red cape, asking the bull to get agitated and hit them.       

Analysis:  

Yet another example of calling someone out for making a mistake. This one is easier to understand because the translation makes sense in English and in Hindi. This is more frequently used than others because of how easily it slides off the tip of the tongue. When you don’t complete the chores that mom gave you and she comes and scolds you later, you can say that you were asking for it or, “Aa Bail Mujhe Maar”. But this would not be a good instance to use this proverb, because you are comparing your mom to a bull, and unless you want more yelling, you should use a different proverb. 

English riddle

Main piece: 

The following is transcribed from a riddle the informant gave the interviewer. 

Informant: A pine tree grows 10 pineapples. 

Interviewer: Ok. 

Informant: Two of the pineapples out of the 10 fall. How many pineapples are left on the tree?

Interviewer: On the tree? Or are there? 

Informant: Are there on the tree. 

Interviewer: I would say ten minus two so 8 left. But it’s probably wrong. 

Informant: Correct! You’re wrong. There are 0 pineapples on the pine tree.

Interviewer: How come? What do you mean? 

Informant: Because pine trees do not grow pineapples. 

Background: My sister was born in LA and she goes to school in Downey. She first heard this riddle about a year ago. She usually says when there’s “usually nothing to talk about”. She remembers it because “it was pretty good and easy to follow”. 

Context: After giving me a myth, I asked if she knew of any jokes or riddles. She responded with “yes I know this one” and continued with the above riddle. This was taken from my room. Casual. 

Thoughts: I fooled myself. I consider myself a numbers person so when I heard 10 and 2 I just did basic subtraction but I didn’t pay attention to the pine tree and pineapple detail. In a way, I guess it shows I’m not a good listener. All in all, it was a short and concise riddle that served its purpose. It made me say “oooh yeah” after getting the joke. I tried to fool my dad later on but he said 0 so he actually listens. This can be a listening test now that I think about it. A good listener would say 0 and a poor listener would say 8 just like I did.