Tag Archives: regional slang

South of the Mason-Dixon

Background:

The Mason-Dixon Line is a demarcation line along on the East Coast that separates four states: Pennsylvania, Maryland, Delaware, and Maryland.

Context:

I’ve been hearing this phrase used since I was kid, and adopted it into my own vernacular early on.

Main Piece:

The speaker will make a statement, usually in reference to the superiority or inferiority of a person, place, or thing, and then end by saying “… south of the Mason-Dixon.”

Examples:

“She’s the prettiest girl south of the Mason-Dixon.

“My grandma makes the best pork chops south of the Mason-Dixon.”

“He’s gotta be the biggest dude south of the Mason-Dixon.”

Thoughts:

As a born and raised Virginian, I heard this phrase flung around time after time. The understanding of this phrase is confined to communities living around the Mason-Dixon line itself, as most people not from that region of the United States are unaware of what the Mason-Dixon line is. The phrase is hyperbolic, used to exaggerate and emphasize the statement one is trying to make. Viewing the phrase from an emic perspective, I can say that it is often employed in a comedic manner, often to make disparaging remarks about someone, such as “That has to be the ugliest shirt south of the Mason-Dixon.” The phrase’s meaning and hyperbolic nature is known to all in these regions, so one’s opinion or joke can easily be inserted into the phrase to augment their meaning. Much of the South also has a spiritual connection to the land. Their identities are tethered to the physical nature and landmarks of their home. This may be due to residual sentimentality over the Civil War and the lives lost on the battlefields in the South. Nevertheless, there are a multitude of phrases and bits of lingo in the South that pertain to landmarks and the features of the land that Southerners inhabit. While the Mason-Dixon itself isn’t necessarily in the South, the use of this phrase intrinsically identifies one as belonging to the South.

“Way Nuff”: Rowing Slang

Main piece: There are a lot of terms in rowing that are kind of – I wouldn’t say “outdated” but they are kind of outdated, and they don’t really make sense – um, especially in a modern context, and with the technology we’re using now. Because a lot of the terms we use come from shipping and sailing and stuff like that, which obviously isn’t very relevant now, but it’s kind of stuck around. So like, instead of saying “stop” when we want the rowers to stop rowing, we say “weigh enough” (how much you weigh and then enough), so people will say that like “way nuff” or “way off” and that just kind of like dialect and where you are in the country. Because what terms you use sometimes differs from what country you’re in and [in the United States] what part of the country you’re in. So for example, I say “way nuff” because I’m from the East Coast, but a lot of people from Ohio will say “way noff” like that’s enough. 

I think it’s cause it’s just pretentious. Cause rowings’ pretentious. It’s kind of like traditionally a rich white sport, rowing isn’t accessible to many people cause you need to be by water, you need to be able to afford boats which are tens of thousands of dollars, literally. And then oars are expensive. The coxswain technology, like speakers and microphones, those are also very expensive. So it’s very expensive to start rowing. And then there are membership fees and stuff. So the whole thing is very classist. So I think that’s why a lot of the language is still outdated. And there’s a part of “if you know, you know” so like rowers will be talking about these different terms and terminologies in stories and things and unless you’ve rowed you won’t know what they’re saying and it’s kind of like a club. 

Background: KP is a sophomore coxswain for The Ohio State University rowing team. After coxing competitively in Maryland clubs for four years, she was recruited to cox at Ohio, which she has now done for two years. KP is a Korean-American woman, who would not describe her financial situation as affluent. 

Context: When asking KP about different rowing traditions, she dropped multiple slang terms, such as “unis” and boating terms such as “port” and “starboard”. When she finished recounting the story, I asked her about different terms she uses as a coxswain. She then prefaced her explanation of “way nuff” with the clarification that these things are often outdated. I then asked her why she and other rowers would use outdated terminology. 

Analysis: KP seems to believe that using this kind of terminology is for the purposes of exclusion, to isolate non-rowers as a part of its classist history. Even as rowing as a sport has largely moved away from those origins (especially on the non-competitive collegiate level, where anyone can participate), she finds that in the competitive rowing world, those kinds of terms are still used. However, this slang, as she says with “it’s kind of like a club”, also serves to bond the rowers who are in the know closer together, as they are able to tell stories and use slang terms without taking the time to explain themselves. Additionally, these slang terms can also be taught to new rowers or those who are entering the sport, and serve to cement those who are members, as they are then able to use the terms. Or, as KP said, “if you know, you know”. 

Southern California Slang: “Hesh”

Main Piece:

Interviewer: What does Hesh mean?

Informant- It’s a casual word I use when talking about a vibe or aesthetic. I would use it as an adjective to describe someone or their Instagram. It means that someone has a causal aloof style and vibe. Like they don’t really care or have a skater look to them. Someone who is hesh is down to earth and goes with the flow. Usually, they never look into the camera in pictures or post photos of aesthetic things. 

Interviewer- Does it describe people and places? How would you use it?

Informant-  It describes a person and their style, not a place. I would say, “ She is so chill and has a hesh vibe.”

Interviewer- Who do you use the word with? Would some people not understand you? 

Informant- I only use the word with my friends and feel people on the eat coast wouldn’t understand it. 

Background: The informant shares that she used the word frequently in casual situations with her southern California friends. She learned the word from her southern California friends.  The word represents a style and aesthetic of a casual skater vibe. The word is an adjective used to describe the character of a person. She likes to repeat the word because it describes a characteristic that other adjectives don’t capture. She explains that she and her friends all understand what it means and communicates. It is an esthetic that she and her friends strive to have. 

Context: The interview above was taken in a casual setting as the informant recalling times using the word hesh. 

Thoughts: The word ‘Hesh’ is a slang used in with young adults in Southern California. The slang word describes a vibe and character that other words can not. This aspect brings exclusivity to the group that uses the word. The aesthetic of Hesh has positive connotations and is a popular ‘cool’ term. The word has original roots from the 1980’s LA skater community and subcultures.  From the informant’s description, the term also carries a digital aspect applying to social media platforms like Instagram. She describes Instagram aesthetics that strive to be hesh with their posts. 

“You a scunner?”/”You’re a wee scunner!”

MAIN PIECE

“You a scunner?”/”You’re a wee scunner!”

“Scunner is like a bother, specifically like a kid or something.  I don’t know what came first, but I say “You a scunner?” and so do many people I know around here, but my friends in Edinburgh say “You’re a wee scunner!”  We use it to kind of callout a child for being a whiner.

BACKGROUND

This informant, MS, comes from Aberdeen, Scotland and has lived there for all of her life, except for a few years she spent in London.   She’s from the silent generation so she has heard a lot of different sayings come and go over the years, but she says she remembers telling this to her sons, her grandchildren, and her great grandchildren. She even remembers her mother saying it to her when she was a little kid.

CONTEXT

I invited MS, my great grandmother, to talk with me after a family reunion zoom call.  A few

days later, we got together and we live streamed a rerun of Strictly Come Dancing over zoom and during the commercial breaks, we talked over some  folklore from her life in Scotland, specifically from her childhood in Aberdeen.

THOUGHTS

What’s fascinating to me is the dichotomy of this statement.  It appears that the idea of calling kids “scunners” when they misbehave is universal among the Scottish folk group as a whole, but the way it is said is regional within the folk group which shows you slightly different meanings.  The Aberdeen way of saying it is so much more questioning, while the Edinburgh way is more accusatory and statement based.  It shows you that variation is a very huge part of folklore, especially in this way of saying the same thing.

Hella, Grody, Jank

Main Piece:

The following is transcribed from a conversation between the performer (EC) and I (ZM).

ZM: Is there any like, NorCal slang?

EC: Ooo slang. Like, “grody,” and umm “hella.” I know a lot of these have like spread because of the Internet, but they’re like OG NorCal I would say. Yeah, “grody” and “hella” or like… “jank” or “janky.” That’s one. Those are my best three I would say.

ZM: Okay. And how would you use…all three?

EC: Umm. Okay “hella” is like basically what it sounds like. And it started in Davis. Which is like fifteen minutes from my house. Umm…and… they’re really obsessed with it. They tried to get a like formal unit of measurement. Like a prefix as like the hella. So it was like ten to the like 36 or something. So it would be like, “I have a hellagram of” like something. But, like that didn’t pan out I don’t think. Um, “grody” is like gross I suppose. Um… just kind of like… nasty. “Janky” is like… not necessarily like suspicious, but like… something like about…like if you had like a really old car that like looked like it was about to fall apart, like that would be a janky ass car. (laughs)

 

Context: This is from a conversation I started with EC originally about her German traditions.

 

Background: EC is a sophomore studying at the University of Southern California. She is of German descent. She was born and raised in Sacramento.

 

Analysis: I am from Florida and I had heard of all of these slang terms before coming to California. I did not know that they supposedly came from NorCal nor that there was an attempt to create an official unit of the “hella.” EC seems to firmly believe that these words all originated in Northern California. It’s plausible, but also very difficult to tell.