Occupation: Retired professor
Date of Performance/Collection: 4/21/17
Primary Language: Chinese
Other Language(s): Japanese
The informant is my grandmother from Taiwan, her hobbies are going to church and cooking. She says because Chinese tradition is very custom and done in certain ways it is weird to “stray” off on doing certain traditions. However, our family has done many of the same traditions, except starting from my great-grandparents time (4 generations), we had done some of these Lunar New Year traditions differently.
Our house has specific dishes that we make:
蛤蠣 (Ha Li)- These are small clams. After eating the clams, we put the clam shells under the table. this is to signify having money, as olden times clams were a symbol of money and wealth with pearls and such.
年糕 (Nian Gao)- This is rice cakes. This is a homophone to 年高 (Nian Gao) which implies promotions or prosperity year after year.
鯧魚 (Chang Yu) – A type of butterfish. we are supposed to eat fish because it is also a homophone in an idiom 年年有餘 (Nian Nian You Yu). This means to wish abundance year after year, so every lunar new year we eat fish. In my family, we eat this specific type of fish.
I personally do not know why we eat that specific fish, I do not think it was because it was anyone’s favorite or anything. I think it was just a really cheap fish back in my grandparent’s time so it kind of became custom to eat that specific fish. We still practice all of these traditions today, including putting the clams underneath the table. This was interesting to hear because I had never asked or understood what doing all these actions implied, because I was rarely in Taiwan to celebrate lunar new year, I had no idea what or why my family would do such specific things.