Residence: Los Angeles, CA
Date of Performance/Collection: April 20, 2016
Primary Language: French
Other Language(s): English
The informant is a 21-year-old college student who was born in France, and continued to live there until moving to the United States at age 15. The informant’s mother is from Germany and his father is from Spain.
I asked the informant to grab a cup of coffee on campus, and questioned whether he had distinct memories of any bedtime stories that his parents told him when he was a child living in France. He described a German tale that his mother would often tell him, called “Hans im Glück.”
“The story goes that there was a guy named Hans, who was really poor. After seven years of hard work, he garnered enough wage to see his mom – a lump of gold. So he went on a journey and kept trading what started out as a lump of gold for various things he needed: a horse, then a cow, a pig, and then a grindstone. He loses the grindstone but ends up being happier after, because he’s tired of having to worry about all this trading and keeping track of things. Then he walks to finish the journey to his mother and tells her everything that happened to him.”
This German fairy tale, or märchen, does not follow the traditional story of a poor man working his way up in the world to wealth and success. Instead, it places more value on the connection that Hans has to his mother than his attachment to material items like the lump of gold that he acquires at the beginning of the story. The context within which the informant was exposed to the story, then, makes perfect sense: a mother lovingly telling a tale to her son of a son who is devoted to his mother. Knowing that this tale is of German origin, I asked the informant if he knew what book his mother had read it to him from, suspecting that it was related to the vast number of fairy tales recorded by the Grimm brothers. His response confirmed my suspicions, as he said that “Hans im Glück” came from a book of German fairy tales his mother had that mentioned the Grimm brothers, and when told in the English language it is titled “Hans in Luck.”
For the version of “Hans im Glück” published by the Grimm brothers, see the annotation below.
- Jacob and Wilhelm Grimm, Hans im Glück, Kinder- und Hausmärchen, no. 83.
- Note that while this tale was not included in the first edition of the Grimms’ collection (two volumes, 1812, 1815), it was added to the second edition (1819).
- In the ATU categorical index, this falls under Aarne-Thompson type 1415.