She heard it a lot in her childhood from her aunts when she was in Jordan. If someone is restless, and can’t sit still, they would ask that person, “Fi doodeh bi teezak?”
Original Script: في دودة بطيزك؟
Transliteration: Fi doodeh b-teezak?
Literal Translation: Is there worm in your butt?
Smooth Translation: Is there a worm in your butt?
This was a saying I heard when I was a kid, and I still find it funny to this day; it has the listener imagine someone unable to sit still because of the discomfort of having a worm in their butt. Because that situation would be considered abnormal, and it is being compared to a person who can’t sit still, the saying implies that Arabs see it abnormal for someone to not sit still and rest.