Author Archives: stuurman

Road Trip Games

Context:

I asked my informant LP for these games in an in-person interview. She grew up in suburban Colorado in the late 20th century. These games are played with kids on long car rides. She learned these games from her parents when she was on road trips with her family as a kid. “They’re timeless, they last forever, they never get old,” She said that “they’re for alleviating boredom, but they’re word games so they’re focused on vocabulary and learning words as opposed to math and numbers games.” She always liked these word games more than number games.

Text:

LS: We would play the license plate game, where you try to get a license plate from every state. The alphabet game, we would spell out the alphabet on passing signs, whoever saw it first would just call it out.

Our favorite one was “I’m going to such-and-such and I’m bringing my such and such.” You keep building with words that start with the same letter as the place you’re going to and go around the car repeating the cycle and adding on one each time. Whoever can’t remember or does it wrong loses.

I spy with my little-eye, where we would say “I spy with my little eye, something…” and then you would say the name of a color. Everyone else would try to guess what the object was. You would have to do it with something that was really far away. (laughs)

Thoughts:

These games are techniques for parents to help their kids alleviate boredom in long road trips, where a group of people is sitting in the enclosed space of a car together for hours on end. As the informant said, “they’re timeless… but they never get old.” These games have unlimited replay value and can keep kids entertained, or sedated, for the long hours of fidgeting and restlessness. As my informant mentioned, these games have a pedagogical function, of teaching kids new words, the names of the states, the names of the colors. But these games keep car riders focused on fairly rote tasks to pass the time easier. This piece of car lore likely arose from the need to keep a family socially and mentally stimulated during the long road trips common in the vast American Midwest

Sinter Klaas

Context:

The informant is a Dutch immigrant to the United States in his fifties. He emigrated from the Netherlands in his thirties and lives in San Francsico. He experienced this holiday tradition every year on December 5h in the town of Lochem, with a population of 10,000 people who would gather in the market square. He told me about the tradition in a face-to-face interview. I am his son and we would practice some aspects of this tradition when I was younger, before celebrating Christmas.

Text:

Sinter Klaas would come every year, early December, he would arrive on a steam ship from Spain, he looked like santa claus, but he was slimmer, not as fat, had a long white beard. He would come and he had these svaarte pieten, black petes. It was usually women who would play them, they were often athletic and do handstands. Svaarte piet would come through the chimney, you would put your shoe out in front of the chimney, put out a carrot for Sinter klaas’ white horse, you would get a present.

There were lots of inconsistencies in the story. He would also go with his horse on the roof to deliver the presents. Where I grew up there was an actual ship that would come in with people dressed up as Sinter Klaas and svaarte piet. Svaarte piet would throw candy at everyone. One was pepernoten, these baked round things with spices, you would pick them from the floor and eat them, they weren’t packaged or anything. Later you had to do these things yourself, part of it was writing poems, teasing poems, you would lay bare someone else’s hurtful or embarrassing details. The one getting the present had to read the poem aloud and the more embarrassing the better. There would be “surprises,” – not the English meaning – which were elaborate built things. My dad built a model train after the train my sister took to school, there was some present inside. It’s not just opening the present but there’s more elaborate things going on. It needed a lot of involvement on the part of the parents. I guess people had more time in those days (laughs).

The whole svaarte piet thing… at first I really thought they were black and the relation to slavery never occurred to me. When you look back at it its kind of insane, its insane that nobody thought anything of it. There was a canal, he really came by boat. We would sing sinter klaas songs. He would come into the class at school and you would sing a lot of different songs for him.

If you were bad, they would put you in a bag, hit you with a roe (a switch, a small broom) and take you to Spain.

I think it comes from Saint Nicolas, who was a saint in Spain. He cut his mantle in half and gave it to poor people.

This was THE event for kids. Everyone in the town did it though, it was a social thing. There was always a bit of a scary aspect of it, Sinter klaas and svaarte piet. If you were not good, you would be taken to Spain! They were kind of scary, there were people dressing up as them who could have been drinking or whatever. We would sing a lot of naughty songs.

Thoughts:

Sinter Klaas is a cherished Dutch holiday. This festival mobilizes so many different modalities (sight, smell, taste, sound) that it is hard to know where to start in terms of analysis. A big standout and controversy in recent years is the character Svaarte Piet. He is a black-faced, big-lipped caricature of a Spanish moor, and acts as the slave of Sinter Klaas, the white patriarch. The Netherlands was a substantial dealer in slaves during the expansion into the new world. This dehumanization happened partly by way of representations of the African as a jester, a helper, obedient, athletic, savage, primitive, and so on. This common representation seems to have seeped into the cherished tradition of Sinter Klaas and has been used as a justification for white people to don blackface and act out a caricature every winter. Interestingly and shockingly, this tradition continues today. It has recently come under flak from anti-racism groups as a representation and perpetuation of Dutch slavery and colonization. Svaarte Piet is largely, as we see in my informant’s experience, a way to normalize racist perceptions of Africans and instill in children a casual attitude of extreme otherization in the homogenous white community in which he grew up. My informant had thought the people in blackface were really black (he had not much experience with real black people) and thought of this whole ceremony as a normal, fun tradition, he reflects that “it’s insane that nobody thought anything of it.”

The festival had an immensely positive impact on the informant as a child. Much more excessive, dramatic, and embodied than Sinter Klaas’ American iteration Santa Claus – people would pilot a boat down the canal on which a tall figure dressed in royal red with a long curling white beard would throw out good wishes to the crowd – this tradition is very intricate and at times seems like the staging of an elaborate play. People write teasing poems to each other, parents set up ‘surprises’, elaborate constructions designed to shock and amaze the children, and actors traipse around the town throwing sweets to the people. Much less private and domestic than the American Santa Claus tradition, this celebration pours out into the streets, into the canals, and engages all generations in a communal, public celebration which works to articulate a notion of who the Dutch people are and how they are situated in relation to the rest of the world. The blatant otherization of the African is an integral part of the ceremony in this process of articulating the boundaries of the self.

The Tooth Fairy

Context:

JA is a 20-year-old student from Orinda, California. She recalled this story in an interview.

Text:

JA: I don’t remember when I first learned of it… but the tooth fairy comes to your house the night after you lose a tooth when you’re a kid. You put your baby tooth under your pillow at night and while you’re asleep, the tooth fairy takes it and replaces it with a gift. So, like, in reality, your parents took your tooth and put something there.

But, anyhow, most people use money as the tooth fairy gift, but my parents always gave us these little toys. I think I got a nice marker once. Little toys like that. And I believed it when I was a little kid but I lost my teeth really slowly so by the time I lost my last baby teeth I was pretty old and had my suspicions (laughs.) And then when I lost my last baby tooth that night I felt my dad’s giant hand putting something under my pillow.

I don’t really know what to make of the whole thing, just that it’s a fun game to play to reward your child for the milestone of getting adult teeth. I remember talking about the tooth fairy with my friends in elementary school.

Thoughts:

The tooth fairy is a common legend in America. It is a tradition that marks the transition from childhood to adulthood through the changing of a person’s physiology. As the body changes, the child is rewarded, maybe to allay what Freud calls castration anxiety, or a fear of becoming disincorporated, a fear of alterations in the physical body. The tooth fairy is a way of transitioning kids through that process, celebrating it, and marking it as a significant and positive moment in the life of a child. I remember that my own parents gave me a homemade card for when I had learned how to cut my own nails. This gesture follows the same basic function that the tooth fairy does which is to mark a time of physiological change with a ritual designed to acknowledge mental and spiritual change, to allay the fear of the body being picked apart and to redirect that fear, sublimate it, toward a positive feeling of pride in maturation.

El Cucuy

Context:

MV is a 2nd generation Mexican-American from New Mexico. Half of her family is of Japanese-Mexican descent and the other half is mestizo. Much of her extended family lives in Mexico. I received this story from her in a video conference call from our respective homes. She learned this story from her grandmother, who told it to her when she was a child.

Text:

JS: Tell me the story of El Quiqui (alternatively el cucuy)

MV: All right so el quiqui lives in tunnels in the mountains. And he’s a really creepy guy who takes away bad children and eats them. There’s this girl, her name is Rosa or some other Mexican shit it doesn’t really matter (laughs). And she’s such a good kid, always does her chores, is obedient and all that. Her sister, though, her name is… Margarita (laughs), she’s awful, just a bad kid all around. So one night el quiqui comes and takes her to the mountains. Rosa goes up and just as he is about to eat Margarita, she saves her, and also finds all these other kids in his tunnels and sets them free.

JS: What do you think the story means?

MV: Classic. Classic! “Do your chores or you’re gonna get eaten (laughs)”

Thoughts:

The practical utility of this legend, as the informant stated above, is obvious. It is a tool for persuading children to take care of household duties. Paradoxically, to give them a sense of responsibility, the story scares them into obedience. The informant’s response, “classic,” suggests that household duty and obedience are important parts of being a woman in a Mexican family. Interestingly, in this informant’s account, the two children were girls. This gendering of the objects of El Cucuy’s aggression suggests that young girls are more often trained at a young age to assist with chores around the house than young boys. The faithful Rosa is a model child, one with a sense of responsibility to her sister and to her family. She is a model of domesticity and virtue. Additionally, El Cucuy is masculine, suggesting that a girl who is not obedient will be taken away and consumed by a mysterious and dangerous man. The story can be used to scare children into doing their chores, but it also contains a gendered lesson of matronly duty and selflessness, that if one does not practice obedience, she will end up with an unfavorable man and meet her demise.

For a more comprehensive look at El Cucuy and other Mexican children’s folk legends, see Domino Renee Perez’s book There was a woman: La Llorona from folklore to popular culture

Perez, Domino Renee. There was a woman: La Llorona from folklore to popular culture. University of Texas Press, 2008.