Category Archives: general

American Proverb

“Worse Things Have Happened to Better People”

The informant first heard this saying from a guest speaker at UVA when she was in college in the 80’s. The speaker was Ilana kloss, a pro tennis player and author. It greatly resonated with the informant and she still uses it to this day. It means that whatever you’re going through, it could probably could be worse. You say it to someone whenever they are feeling bad about themselves (usually not something very serious like a death).

“Worse things have happened to Better people” is meant to keep life in perspective and to help keep one’s own head up. The source for this proverb is a famous tennis player, who has no doubt had tough and frustrating losses in her career. However, at the end of the day she is still a pro tennis player and her life is pretty good despite what she may feel after a difficult loss. This saying helps bring perspective for the good things in peoples lives and to stop one from feeling overly sorry for themselves. It’s telling that it was used by a very successful individual (pro tennis player and repeated by another well off person ( someone econimcally well off and at a prestigious school). This proverb likely reflect the values of successful individuals as a way to remain happy using gratefulness. All in all this quote reflects the gratefulness and the pursuit of happiness by those that repeat it.

From “Look” to “Teenage Mutant Ninja Turtle”

Text:

Context:

R is a USC senior majoring in Computer Science. She is a quick witted, stylish, craft girly with an affinity to push the boundaries of what it means to be a person in stem. She grew up in the Bay Area with two brothers and a dog and a cat. She also grew up acting as a child in San Francisco. When she was younger and at a family gathering she was hanging out with her older cousin who showed her this drawing “trick”. As you can see above, it starts by wiring the word “look” and then by adding on lines to make it into a mask. Then you add a face, a mouth, and the rest of the facial details until Violà! A Ninja Turtle has appeared. R’s older cousin explained to her that this was a drawing he was taught be another kid his age in elementary school. R, then used this drawing and shared it with many of her friends at school

Analysis:

This is an example of a tradition passed on among different age groups and through decades. Though this was most likely invented during the pop culture renaissance of the 90s and during the inevitable rise in popularity of The Ninja Turtles themselves; it lives on past its time through this drawing. This teaching of the “drawing trick” was a clear way for R’s older cousin to connect with her and pass down something he found cool and special when he was her age and that she subsequently did as well.

“You’re a dreamer”

Nationality: American

Primary Language: English

Other Language(s): N/A

Age: 21

Occupation: Student

Residence: Los Angeles, CA

Performance Date: 02/17/2024

N.N is 21 years old and is from Burbank, CA. I am close friends with N.N and asked him to tell me about any common phrases, sayings, or proverbs that his family uses. N.N tells me about a phrase that his grandma likes to say often to him. M, his grandma is someone that played a large part in raising him, and they have a great, humorous relationship. 

“I first heard “You’re a dreamer” when I was younger (13) from M. I had told her I wanted to start a club in school, which might’ve seemed unlikely to her at the time. She said this, with a funny shake of her hand, because she thought I wouldn’t follow through with this plan. This was at M’s house, when we were eating dinner together as usual. To this day, she says it whenever I bring up an idea or plan that I have in mind. I think she says this because I have a tendency to not always follow through with my plans but it doesn’t feel like a negative thing to me even if it seems like mockery. I think she says it also because she thinks my ideas are great, and would like me to pursue them. 

I found this story pretty hilarious because I have also met M personally and think of her as a funny and kind adult figure. I think M means well when she says this, but I think this phrase demonstrates the culture of academic value and parental discipline in Asian culture. It is nothing strict but it reflects her desire for her grandson’s academic and financial success. This is because he mentions she usually says this whenever his ideas are related to improving those aspects of his life.

“J’ai pété” – Joke

My classmate S shared this joke she practiced as a younger kid. She went to a French-American school and in lower grades you’d ask someone to say the letters, “J”, “P”, and “T” in a French accent. JPT said in a French is, “Je pe the”, and that sounds like you’re saying “j’ai pété” which means “I farted”.

This clearly indicates a joke within children’s culture specifically based off a play on words. This reminds me of the similar conceit in English of I.C.U.P.; so it indicates a similarly alive kid’s culture.

“My hand is anxious to redden your cheek” – Saying (Insult)

My roommate E shared with me an insult that his Mom told him in Irdu:  “Humaara haath aap ke rokhsaar kolaal karne ke liye beqarar hai.” This translates to: “My hand is anxious to redden your cheek”. As in, when you say this you are saying that you would like to slap the other person.

E never learned the language, but grew up hearing it from his mother who deeply admired the language and spoke it herself. She would share insults with him and his brother, and this one stuck with him. He fondly recalled that while his mother had a great appreciation for the beauty of the language, Irdu speaking could still, “fuck people up” as he puts it.