Background: The informant is a sophomore film student at USC. He learned the tradition from practicing it with his mother’s side of the family during his childhood in San Ramon, CA. His mother was born in the US to Iranian parents and moved back to Iran for a brief period of time before moving back to the US. It is worth noting that the informant prefers the term Persian rather than Iranian when discussing his cultural background.
Context: The following is transcribed from an over-the-phone interview with the informant. The informant and I are well acquainted so the discussion was casual.
Informant: “The reason I’m saying Nowruz really weirdly is that I usually call it eid. So the money, the two dollar bills my grandma would give us that’s called eidee. Usually people don’t give gifts for eidee like eidee refers to a gift you’ve received because of new years but most people don’t give like a physical gift, most people give money. So like I might get like a twenty dollar or a five dollar, you know like it’s usually small. It’s very symbolic it’s sort of like I think Chinese New Year, you get like the little red envelope. So it’s like a similar thing. I don’t think I’ve ever gotten a physical thing as a gift for eidee, maybe my mom just gives me chocolates, you know. It’s just a small little gesture.
Collector: “Is it usually family members who give it to you?”
Informant: “In my experience, the way my family we have the literal family but we also have like you know family friends who are essentially family who I would get eidee from. I mean it’s whoever comes to the [Nowruz/Eid] party. But like my mom would not give eidee to her sister, it’s really more of a thing for the kids. In my family it’s really just a thing for the kids. Maybe my grandma gives it to her daughters, but I doubt it.”
Analysis: Children are often seen as the future, the new/next generation. Because of this, many cultures celebrate the new year by dawning fortune upon children. I’ve heard of a very similar tradition for the Chinese New Year, as mentioned by the informant, in which children are given red envelopes filled with money. I was surprised to hear the informant refer to Nowruz as “Eid” because this is an Arabic, rather than Farsi, word for “festival, holiday.” Eidi is also a word used to refer to a gift given by elders to a child (usually money) usually for the Muslim holidays of Eid al-Fitr and Eid al-Adha. This practice is very similar to the one described by the informant based on what the gift is and who is giving and receiving it.The informant specified the spelling of “eidee” rather than eidi, but their similar pronunciation and practice is worth noting. In either case, the practice appears to be a way for the past generation (the elders) to invest in the future generation as liminal demarcations of time pass.