Author Archives: Mia Garcia

Chinese New Year Superstition

Context: My informant is a 26 year-old woman who is of Chinese descent. She grew up in Hong Kong and lived there until she moved to Pasadena at the age of 7. Listed below is an account of a Chinese holiday called “Harvest Festival”. She detailed her experience of Chinese New Year and specific beliefs and practices her family had. She knows and loves these stories from personal experience. She knows and loves these stories from personal experience.

Informant:

“On Chinese new year, you are not supposed to wash your hair or your clothes because it is thought to be washing off the good luck. You are also only supposed to wear red, even your underwear. The elders also give the younger people money in red envelopes as a sign of good luck and prosperity. On the first day of the year you only eat dumplings, second day you eat fish and vegetables, and on the third day you eat ‘longevity noodles’ because it’s supposed to give you a long life.” 

Thoughts:

The superstitious aspect of “washing good luck off” was one thing that I found particularly interesting. It is believed that one possesses a high amount of good luck on Chinese new year and you will wash it off if you wash any of your things. The connection to red in Chinese culture is present in many stories that this informant told me and I am curious to know where red ties into their history and how it came to be such a symbolic color. I love the way that food ties into this holiday over the span of several days. It almost seems as though one is preparing the two days before in order to eat the “longevity noodles”, noodles that promote a long life. 

Harvest Festival in Chinese tradition

Context: My informant is a 26 year-old woman who is of Chinese descent. She grew up in Hong Kong and lived there until she moved to Pasadena at the age of 7. Listed below is an account of a Chinese holiday called “Harvest Festival”. She detailed her experience of the holiday growing up and where the story that surrounds the holiday comes from. She knows and loves these stories from personal experience.

Informant:

“There’s this thing called the ‘Harvest Festival’ which we celebrate on the harvest moon which is in September and basically there’s this tale behind it where earth had 10 suns, which was too hot, and this soldier would shoot down the 9 suns so there would only be one. The emperor then gave him an elixir that would make the soldier live forever, he said oh great, takes it home and marries the love of his life. He then went off to war and the wife, out of curiosity, drank the elixir and eventually became the moon. This was a curse so she couldn’t be with the love of her life. So now the story goes that he could never be with her since she is so far away but, on the day of the harvest moon, the moon is the closest to the earth so he can be with her. We light lanterns and they guide the way for him to see her. We eat mooncakes and walk around the street with paper lanterns on that day too.”

Thoughts:

I found this story beautifully mystical and extremely interesting. I was not familiar with any Chinese lore before talking to the informant about this and I am really excited to learn more. The symbol of the moon being eternal and also feminine is magical and I have always seen the moon in a more feminine light as well. I also find it fascinating that their holiday is centered around the moon. I am curious to know where this connection to the lunar calendar ties in. I would like to know where the lesson of the curse comes in. It might be connected to greed or not following one’s orders as the wife drank the elixir even though her husband said not to. I loved hearing the intricate beauty in this story and am excited to learn more about Chinese culture.

For another reference of this holiday, check here: 

https://www.chinahighlights.com/festivals/mid-autumn-festival.htm#:~:text=The%20common%20customs%20of%20the,displaying%20lanterns%2C%20and%20regional%20activities.

“Don’t eat yellow snow”

Context: My informant is a 54 year-old woman from Cuban descent. She grew up in Los Angeles, California and lived there until she moved to San Diego for college. Listed below is an account of one of the first jokes she remembers. She detailed that her parents used to use this joke whenever they were in the snow or mountains. 

Interviewer: “Do you have any tips?”

Informant: “Don’t eat yellow snow, that’s a tip!”

Interviewer: “Where did you learn that?”

Informant: “In Big Bear hahahahaha

Thoughts:

Big Bear is a popular mountain with lots of snow near Los Angeles, California. The joke is a silly reply to the interviewer inquiring about any recommendations. The idea of “yellow snow” insinuates that someone or something might have peed in it. Obviously a person would want to be advised not to eat the snow because that would be unsanitary. This cheeky reply is something that could be told to a waiter or any other worker that one would tip. I found this joke very funny and did laugh for a long while with the informant. I will be telling this joke to friends when we go to the snow and the joke will continue on! 

“Coño” – A word for love, hate, and everything in-between

Context: MIMI #4

My informant is an 84 year-old woman of Spanish / Cuban ethnicity. She grew up in Havana, Cuba and lived there until she had to leave due to the take over of communism at the age of 22. This story was told as an explanation of the word “coño” in the Cuban perspective. The joy in her eyes from describing one of the most important words in her language was beautiful to see. 

Dictionary Definitions: Beaver, fanny, hell, holy crap, bloody hell… etc.

Informant:

“The word is used tremendously in Cuba. coño is used very much in Spain as well. It cant really be translated, it’s an expression. This is the word for the daily life of daily Cubans in Cuba. It is used in so many ways in various significant ways. Without that word, you really couldn’t express a lot of things. This is a word that carries through everything that’s happening in your life: happiness, unhappiness, fights, thoughts, sadness, anger. I.. I mean it is truly a word that carries on throughout your life. So, if you’re gonna choose one word forever and only one, I would pick that one.”

Thoughts:
Upon hearing this story, I was trying to think of a word in the english language that encompassed as much meaning as “coño”, but I really could not think of anything as specific as this. It is a word that fluidly floats through every facet of the human experience and is used to highlight these moments of great despair, happiness, anger, or love. I am curious to know how the word grew into its universal nature, as it seems as though it would have started out with a more singular meaning.

As someone who loves words and language entirely, I find it fascinating that a single expression can be used in so many different ways, depending on sentence structure and the way that it is performed. I think the closest expression we would have in english would be “wow”, because it can be used in so many different situations.

For another reference of ways to use the word, check here:

https://www.speakinglatino.com/cono-what-a-bad-spanish-word/

“La Noche Buena” December 24th traditions in Cuba

Context:

My informant is an 84 year-old woman of Spanish / Cuban ethnicity. She grew up in Havana, Cuba and lived there until she had to leave due to the communist regime at the age of 22. This story was told as an explanation of what they used to do in Cuba the night of December 24th. She enjoys this tradition because it reminds her of young days in Cuba when things were good.

Transcription:

Informant: 

“The Christmas tradition… uh La Noche Buena (The Good Night) took place on the 24th in Cuba, the day before American Christmas. What happens is um ah its a family event where everyone is involved in the process of preparing a whole pig to eat. First the men in the family traditionally kill and clean the pig, and all family members are included in different parts of this process. Grandmothers are usually in the kitchen preparing spices and all sorts of dressings and other simple dishes, usually served with rice and beans and uh… plantains. The second part is a man’s tradition of roasting the pig in an outdoor area. While this happens towards the end, ah the women decide who is gonna sit where, where are the things going at the table, who is gonna serve, who is gonna carve. In this tradition women have 100% control of all of the things that occur ~ even after the meal, men will have zero involvement. A variety of desserts are fixed from Spain directly, usually you bought at someplace that the desserts were created in Spain. You know, now the food items are not there, you cannot find a pig, things from Spain, you cannot find beans, most people are hungry and hoping to find any food. Also, Santa Clause does not exist in Cuba, we have the 3 kings.”

Thoughts:

I thought it was really interesting to hear how this story reflected the times of the early days when my grandmother was still in Cuba. It seems as though women and men both had very distinct roles in this process and were extremely diligent in following these confines. Animal rights were also another interesting perspective from an American point of view. In the US, today it might seem inhumane for every household to slaughter a pig on Christmas. However, in a lot of other places, it is still totally normal to slaughter your own meat for a meal and can even be thought of as showing more respect for the animal, depending on how it is carried out of course. 

Cuban culture does put an emphasis on family events and the bonding and delegation of roles within a family. It is some of these ideas that help to keep the culture strong with lasting ideas and beliefs. Today my family still roasts a whole pig in my grandma’s backyard on Christmas. It is a huge tradition, we definitely are not as rigid and do not slaughter the pig ourselves, but it does feel like the Cuban heritage is still coming through in its own way.