Tag Archives: Gold

Searching for the pot of potatoes at the end of the rainbow

The informant and I were talking about superstition, tradition, and Irish heritage, so he told me the following anecdote.

“In the Irish superstition, if you see a rainbow and you follow it, you’ll find a pot of gold. I remember as a kid, literally going and walking after a rainbow trying to find it. But I think because it’s Irish… I heard somebody say that one time it came from… basically saying you have to search for like, gold, and like search really far, but in Ireland gold is like potatoes, because they grow a lot of potatoes and they make money with that, but I heard somebody say that’s where it came from, like searching for a bunch of potatoes to sell, something like that. They call it gold just like they say ‘black gold’ for oil… I remember hearing that as a kid, so that was like a fun story”

This was a twist, at least to my knowledge, to the well-known myth of finding a pot of gold at the end of a rainbow. I hadn’t heard this version before, although I’m sure there are many variations to the myth.

 

Legend of Lost Gold in Mexican Cave

Informant Bio: Informant is a friend and fellow business major.  He is a junior at the University of Southern California Marshall School of Business.  His family is from Mexico but he has lived in Southern California for nearly all of his life.

 

Context: I was talking to Fabian about Mexican stories and folklore.  He originally learned this story at age 13 from his mother when he went hiking in mountains in which the specific cave is supposed to be located.  His uncle had previously gone exploring and looking for the gold in this area.  The tale is well known in the informant’s state of Michocoan.

 

Item: “So there’s this famous bandit, and, um, he like stole a lot of gold, but the thing is, he disappeared all of a sudden along with all his gold.  They never found his body or his gold.  People think that he buried it in some tunnels in the mountains.  The legend around the gold is that you can only find it if you are looking for it by unselfish means.  People who have been looking to get rich have never found the gold, but, people who have explored the cave for fun have randomly stumbled upon gold coins.  And then at night, sometimes you will the bandit’s spirit running on his horse”.

 

Informant Analysis: Ghost riders are an extremely common phenomena in Mexican legends and tales.  Unlike in the U.S. where ghosts and dead spirits are seen to be creepy, dead spirits are common in Mexican tales.

 

Analysis: Many Mexican tales seem to have an emphasis on intentions and values.  The bit about only the unselfish/non-evil searchers being able to find the gold out of virtue seems to be a common thread in other cultures across the world.  Mexicans are highly religious in general and also place great importance on familial duty, honest work, and honor.  If you perform honest work then no one criticizes you while you can be ostracized for doing dis-honorable, illegal or morally question deeds.  This tale seems to celebrate the fact that if you have good intentions and live purely, that you will indeed sew good luck and receive benefits in the end.

Mexican Refranes (Proverbs)

Here is a series of Mexican proverbs that my informant told me she uses or hears every day as she told me verbatim:

“If you are with bad people, like when somebody tells you a refrán. That means something to make you think about the things you doing.”

“Dime con quién andas y dire quién eres.” (Tell me who you walk with and I’ll tell you who you are)

“If you have bad company, if you have bad friends people can tell you hey you don’t do that because you have a bad friends but you say im not doing anything bad and then people say ‘Dime con quién andas’ ok? tell me who you’re with and I tell you who you are. ‘y dire quién eres’ people are going to think you are the same you have with bad people, but you are not bad. But people are going to think you are the same. ‘Dime con quién andas y dire quién eres.’ Tell me who you’re with and I’ll tell you who you are.”

“Quién con lobos anda, aullar aprende.” (Those who walk with wolves learn to howl)

“You are still with bad people and then you are not bad, you are a good girl but the other person are a bad person. No no bad only they are younger they… you are with a people but you are not bad and then we say ‘Quién con lobos anda, aullar aprende.’ Those who walk with wolves learn to howl. You learn to do the same.”

These two are similar in that they are about who you surround yourself with, in the second case, “wolves.” They’re about how you should be careful because we are easily influenced by others, and perceived in terms of people we choose to be with, even if you are good. Wolves are dangerous vicious animals that run in packs, so this is a warning not to get involved with bad people, who can turn you and make you “howl,” or be bad like them.

“Hacer bien, sin mirar a quién.” (Be good without looking at who)

“‘Hacer bien, sin mirar a quién.’ Be good no matter who are. Be good with a person no matter how a person is. That’s one we use more. Be good no matter. Be good without looking at who.”

This refran is about being good to everyone, no matter who they are, how they may seem. Treating others well is very important to my informant and she believes strongly that you shouldn’t judge others.

“Dime de que presumes y te diré de que careces.” (Tell me what you’re showing off and I’ll tell you what you lack)

“This is a nice one. You know especially we in Mexico, maybe you know people like this. People who, how how you use the word when you have friend and they said ‘Oh I have this Oh this cost me a lot money Oh this very expensive Oh mine’s is better oh blah blah blah.’ They always telling you they have the best or you know if I get if I have my dog oh yes I have dog and then I have a shoes oh I have a shoes or I have a new bed or some ‘I have this’ all the time I’m telling you what I have ok. They always telling you what they have. You know people like this. ‘Blah Blah blah.’ They are always trying to tell. And they they say ‘Dime de que presumes y te diré de que careces’ That means persons talk about they have they have when you realize what they have they have, really they don’t have nothing. That’s why. You telling me you have a lot a lot and maybe when I go to your house, you have nothing.”

Because my informant comes from very humble beginnings in León, Guanajuato, México, she can’t stand materialism and thinks that people who are obsessed with things and showing off are either fake, liars, or as the proverb suggests are lacking otherwise. This lack is likely a more metaphorical lack, like they have something perhaps emotionally or spiritually missing from their lives or are unhappy. This saying has probably become even more applicable since she moved to the United States, where image and things is a part of daily life and are even more in your face.

“No soy monedita de oro.” (I’m not a gold coin)

“If you have somebody… I don’t know if I say in the right way or no. Ok, you ah you like me, ah? Because if I say ‘I love you’ (Te quiero) that means I want you, and if I say you don’t want me, you don’t want me ah? This is when you have somebody and that person don’t like you and we say this most of the time, all of the time all the time because you know you find most of the persons they don’t like you. We answer ‘Oh good, I’m not gold coin.’ ‘No soy monedita de oro.’ If you are gold coin, everybody want you. If you are not gold, not everybody want you. Somebody can say ‘Oh I don’t like her,’ or somebody say ‘Well, I don’t like you.’ Well good, ‘No soy monedita de oro’ and everybody loves gold, so it’s good that they don’t all want you. Not everybody loves me. We use that every time, everyday, all situations. That’s the most popular in Mexico. ‘No soy monedita de oro.’”

I found this refran to be the most interesting because the connotation or the reason why she says it seems somewhat contradictory at first. I’m not a gold coin is considered a positive thing. It’s good that you aren’t gold because then everyone doesn’t like you, everyone doesn’t want you, love you. This tells me that self-esteem in Mexican culture has a different slant in that it truly comes from the self as opposed to from affirmation from others, and also in the sense that not being perfect is a good thing. This saying emphasizes uniqueness and the imperfection of humanity as good and safe. It’s not as important that everyone love you because not everyone is good and you shouldn’t want everyone to love you. That she ends telling me this particular refran, which she explains to be the most popular and commonly used one she knows from Mexico, it really highlights the motif that you need to be cautious with people. You don’t want everyone to like you. It’s almost a giant Freudian defense mechanism, because again, the other motif is that not all people are good, or good for you to be around, though you should treat everyone well (even if you don’t like them).