Author Archives: jkim5016

Korean story: The Leg Lump and the Monster

Nationality: Korean
Primary Language: Korean
Age: 68
Occupation: retired, former pastor
Residence: Seoul, South Korea
Performance Date: 24 March 2024

Tags: legs, lump, monster, greed, shrewd, lie

Text:

Once upon a time, there was a man with a huge lump on his leg. One night, he went out on a walk near the forests, singing a tune along the way. A monster came by, entranced by the man’s singing, and asked the man where the singing was coming from. The man, being keen and knowledgeable of the monster’s evil nature, knew that the monster just wanted the singing ability for himself, so the man lied and said that the singing was coming from the lump. The monster then magically took the lump away from his leg and scurried off. The man was very happy since he didn’t have a lump on his leg anymore, and news of the events traveled through the neighborhood. One particularly greedy neighbor also had a lump on his leg, and hearing the story made him mad and jealous, so he sought out to do the same thing so his lump would also be removed. Thus the following night, the greedy neighbor went out to the woods, singing his own tune. The same monster arrived and again asked where the singing was coming from, and the greedy neighbor lied that it was coming from his lump, just as the other man had done. The monster, however, had already realized the other man’s trickery, so in a rage, he cursed the greedy neighbor and gave him yet another lump on his leg that burdened him further.

Context:

H. is a born and raised South Korean citizen, and has had experience with telling stories through giving sermons in his church. This was simply one of the stories he told me when I was young in Korea.

Analysis:

This is a very typical aesop one would see in a Korean storybook for children, which is probably where H. got it from. The aspects of being shrewd and able to read a situation as well as not being greedy are pretty common lessons that still hold up in modern Korean society.

Taiwanese story: Chang E and the Elixirs of Immortality

Nationality: Taiwanese
Primary Language: Taiwanese/Mandarin
Age: 76
Occupation: Retired, former teacher
Residence: Taipei, Taiwan
Performance Date: 24 March 2024

Tags: Taiwan, story, chang e, immortality, moon, mid autumn festival

Text:

Once upon a time, there was a beautiful woman named Chang E. She was the wife of Hou Yi, a legendary warrior and archer who had shot down 9 suns in another story beforehand. As a reward for shooting down the suns and ridding the world of eternal heat, the gods gave him 2 elixirs of immortality. Hou Yi wanted to take the elixirs together with his wife so both of them could become immortal, so he put the two elixirs at his house and entrusted them to his wife. As Hou Yi left to deal with other business one night, one of his apprentices heard of the elixirs, and, out of jealousy and anger, snuck into his house to steal them for himself. Chang e was inside the house and saw what the apprentice was trying to do, so after a bit of a scuffle, Chang e, in a last ditch effort fueled by fear and adrenaline, drank both of the elixirs at the same time. Hou Yi returned to his house just as this happened, and ran to see his wife float up towards the moon. Unable to reach his wife in time, Hou Yi mourned the loss of his wife on the moon, and later made a habit of bringing out moon cakes and other food that she loved, in remembrance of Chang e and to let her know that he was still looking out for her.

Context:

C. is a born and raised Taiwanese citizen, and has told her fair share of stories to her children and grandchildren alike. This story is one of the most famous and commonly known stories in Taiwan and most other East Asian countries, and told me this story alongside the story of Hou Yi due to their interconnection.

Analysis:

Along with the story of Hou Yi, this is one of the oldest stories in Chinese (and thus Asian) folklore, so a couple of details are changed depending on the version. Details like the type of food/drink the immortality elixirs were, Chang e’s motivation, the aftermath of Chang e going to the moon, whether a rabbit was involved, and more all vary with different retellings. Overall, this is a good example of a common story with various differences being made by various different storytellers over time, and how a story becomes a festival/tradition due to the eating of moon cakes and such during the Mid-Autumn Festival.

Taiwanese story: Hou Yi and the 10 Suns

Nationality: Taiwanese
Primary Language: Taiwanese/Mandarin
Age: 76
Occupation: Retired, former teacher
Residence: Taipei, Taiwan
Performance Date: 24 March 2024

Tags: hou yi, taiwan, suns, origin, tradition, archer

Text:

Once upon a time, there were 10 suns in the sky. One day, they decided to all come out at the same time. The land was scorching and the people were on the brink of death from the heat, so they asked a legendary warrior, Hou Yi, to go and do something about the suns. Hou Yi was a great warrior and archer, but even he saw the difficulty of shooting down 10 celestial entities. He pondered upon how to deal with the suns for some time, and one day, Hou Yi looked down and saw a puddle of water reflecting the 10 suns. Hou Yi then shot arrows at the reflections of 9 suns inside the puddle, causing the real 9 suns in the sky to disappear, leaving only 1 sun so that humanity wouldn’t have an endless night. Thus, that is how and why there is 1 sun in the sky today.

Context:

C. is a born and raised Taiwanese citizen, and has told her fair share of stories to her children and grandchildren alike. This story is one of the most famous and commonly known stories in Taiwan and most other East Asian countries, and C. was even surprised when I asked her to tell it again for this class since she knew I had heard it multiple times.

Analysis:

Being one of the oldest stories in Chinese (and thus Asian) folklore, there are a myriad of different details and versions of the story that contest the sequence of events. Some versions include the Jade Emperor being the one to appoint Hou Yi, others include the rooster as the reason the last sun comes back up, and a plethora of other changes/additions. Overall, this is a good example of a common story with various differences being made by various different storytellers over time.

Taiwanese story: Yu Gong and the Two Mountains

Nationality: Taiwanese
Primary Language: Taiwanese/Mandarin
Age: 76
Occupation: Retired, former teacher
Residence: Taipei, Taiwan
Performance Date: 24 March 2024

Tags: wisdom, mountains, hard work, perseverance, Jade Emperor

Text:

Once upon a time, there was an elderly man living between two mountains. The mountains were big enough that it would take multiple days and nights to navigate them, making them incredibly inconvenient for the old man and his family. One day, the man decided to remove the mountains to make life easier for him and his family, much to the bewilderment of his wife and others. The old man and his sons began to chip away at the mountain, dumping the dirt and stones in the Bohai Bay, working tirelessly each day. Others laughed at their attempts and called the old man “Yu Gong” (dumb geezer, approx.). There was another old man around whom others called “Zhi Shou” (smart man, approx.) who also started belittling Yu Gong, telling him to give up since he was too old to ever hope to finish moving the mountains. Yu Gong retorted that even if he withered away and died, his sons and those sons’ sons would continue his work, since the mountain couldn’t do anything but shrink and shrink throughout the years. The Jade Emperor happened to hear this conversation, and, touched by Yu Gong’s determination and spirit, ordered two of his own men to help Yu Gong move the mountains. The Jade Emperor’s men moved the mountains with ease in an instant, and Yu Gong’s family celebrated.

Context:

C. is a born and raised Taiwanese citizen, and has told her fair share of stories to her children and grandchildren alike. Interestingly enough, in contrast to the stories of Hou Yi and Yu Gong, this was a story not told to me until pretty recently. When I inquired about this, C. simply said she forgot.

Analysis:

I have never personally heard this story until recently, but it does hold up as a traditional aesop that one would tell their children and such to learn the importance of perseverance and determination. Perhaps it is because the other two stories (Hou Yi and Chang E) are more deeply ingrained into Asian society due to their connections with festivals, and this story of Yu Gong is simply a cautionary tale.

Korean story: The Woodcutter and the Axes

Nationality: Korean
Primary Language: Korean
Age: 68
Occupation: retired, former pastor
Residence: Seoul, South Korea
Performance Date: 24 March 2024

Tags: woodcutter, ax, god, greed, lake, gold, silver

Text:

Once upon a time, there was a woodcutter who would chop down trees and sell them for firewood and such. One day, while he was chopping logs, his ax slipped out of his hands and into a lake. As the woodcutter went to retrieve his ax, a god appeared out of the lake, with the woodcutter’s ax in hand as well as a shiny new gold and silver ax. The god asked the woodcutter which ax he had lost, and though the woodcutter was enamored with the gold and silver axes, he truthfully said that he had lost his normal one. The god was pleased with the woodcutter’s honesty and gave him all 3 axes as a reward. Word of the woodcutter getting the new axes spread throughout the village, including to the ears of a rival woodcutter, who got jealous and sought to do the same. Thus, one day while cutting logs, the greedy rival woodcutter threw his ax into the same lake, where the same god came and asked him the same questions as the other woodcutter. The greedy woodcutter lied and said that he had lost the gold one, so the god got angry at his dishonesty and drowned him in the lake.

Context:

H. is a born and raised South Korean citizen, and has had experience with telling stories through giving sermons in his church. This was simply one of the stories he told me when I was young in Korea. H. was aware that there were other versions of the story, and just said he told me the one that he knew the best, thinking about whether he should include the part with the greedy woodcutter.

Analysis:

Obviously, this story is derived from the story of the Woodcutter and Hermes, adapted in a Korean setting where the god is unnamed and some small details are changed. The aspects of being honest and not being greedy are pretty common lessons that still hold up in modern Korean society, and this is another good example of a story being changed throughout time and place from its original version.