Category Archives: Stereotypes/Blason Populaire

Memorate of Racism and Corona Coughing

Informant: My editing partner told me about how she started having a coughing fit in class and the teacher actually asked her to leave. Like it wasn’t even the cough associated with Covid, it was a wet cough that she had been suffering from for a while. Everyone in class was freaking out even after she left.

Interviewer: She actually left the class? Do you think there was any racism as a part of it?

Informant: Oh it was racially charged. To say that it wasn’t racially charged would be f***ed. She’s f***ing asian.

Background: My informant and I were discussing the fear that was taking over the university campus and she brought up this story she heard from a friend.

Context:

Thoughts: The reason why I had to ask a clarifying question was because I suspected the student in question was Asian. At the time a lot of Asian students were facing racists slights such as this. It makes me wonder if the informant’s friend still would have been asked to leave the class if she wasn’t Asian.

Dropbear

Context:

PH is a 20 year-old student who lives in San Diego, California. She learned about the folk creature of the dropbear through her friend who is from Australia. She told me about it in an interview.

Text:

PH: my Australian friend tried to convince any non-Australian person she met about the existence of dropbears. This one is quite famous, I already knew about it. The fact that it’s so famous though made it easier to convince people because you can google dropbears and there’s a wikipedia page and lots of pictures so it seems legit. The pictures are all faked. The wikipedia page is actually about dropbears as folklore but at first glance it just looks real. Dropbears are koalas except carnivorous and vicious with very pointy teeth, they drop out of trees and attack people. Honestly almost every time my friend mentioned them to people she convinced them of their existence. It was always fun watching her casually do it to people. When we ran into other Australians she would mention dropbears and they would laugh and keep up the ruse.

Thoughts:

The legend of the dropbear plays into the exported national image of Australia as a land full of wild and strange creatures. People believe the informant’s friend when she tells them about dropbears because they don’t know any better, they assume that it’s true because they know that “there’s a lot of weird animals in Australia.” The informant’s Australian friend clearly takes joy in exploiting this popular representation of Australia and tries to convince people of something that is totally made up. It is something, according to this informant, that Australians seem to be “in on.” They know better but they like to perpetuate belief in the legend.

The idea of the dropbear, a hidden, dangerous creature that descends upon the unsuspecting walker at any moment, reveals anxiety about the unknown creatures in the woods. The jungle is a place of rich and dense biodiversity, and a lot of creatures can be dangerous. This legend reflects the anxiety of facing them. Moreover, foreigners’ gullibility with respect to the dropbear reflects the anxiety about encountering a national other, one characterized by wildness, the jungle, and primitivity. The Australian telling the story then stands in for this other, from a far off and unfamiliar land. The story also gives its tellers some national pride in being Australians.

Sinter Klaas

Context:

The informant is a Dutch immigrant to the United States in his fifties. He emigrated from the Netherlands in his thirties and lives in San Francsico. He experienced this holiday tradition every year on December 5h in the town of Lochem, with a population of 10,000 people who would gather in the market square. He told me about the tradition in a face-to-face interview. I am his son and we would practice some aspects of this tradition when I was younger, before celebrating Christmas.

Text:

Sinter Klaas would come every year, early December, he would arrive on a steam ship from Spain, he looked like santa claus, but he was slimmer, not as fat, had a long white beard. He would come and he had these svaarte pieten, black petes. It was usually women who would play them, they were often athletic and do handstands. Svaarte piet would come through the chimney, you would put your shoe out in front of the chimney, put out a carrot for Sinter klaas’ white horse, you would get a present.

There were lots of inconsistencies in the story. He would also go with his horse on the roof to deliver the presents. Where I grew up there was an actual ship that would come in with people dressed up as Sinter Klaas and svaarte piet. Svaarte piet would throw candy at everyone. One was pepernoten, these baked round things with spices, you would pick them from the floor and eat them, they weren’t packaged or anything. Later you had to do these things yourself, part of it was writing poems, teasing poems, you would lay bare someone else’s hurtful or embarrassing details. The one getting the present had to read the poem aloud and the more embarrassing the better. There would be “surprises,” – not the English meaning – which were elaborate built things. My dad built a model train after the train my sister took to school, there was some present inside. It’s not just opening the present but there’s more elaborate things going on. It needed a lot of involvement on the part of the parents. I guess people had more time in those days (laughs).

The whole svaarte piet thing… at first I really thought they were black and the relation to slavery never occurred to me. When you look back at it its kind of insane, its insane that nobody thought anything of it. There was a canal, he really came by boat. We would sing sinter klaas songs. He would come into the class at school and you would sing a lot of different songs for him.

If you were bad, they would put you in a bag, hit you with a roe (a switch, a small broom) and take you to Spain.

I think it comes from Saint Nicolas, who was a saint in Spain. He cut his mantle in half and gave it to poor people.

This was THE event for kids. Everyone in the town did it though, it was a social thing. There was always a bit of a scary aspect of it, Sinter klaas and svaarte piet. If you were not good, you would be taken to Spain! They were kind of scary, there were people dressing up as them who could have been drinking or whatever. We would sing a lot of naughty songs.

Thoughts:

Sinter Klaas is a cherished Dutch holiday. This festival mobilizes so many different modalities (sight, smell, taste, sound) that it is hard to know where to start in terms of analysis. A big standout and controversy in recent years is the character Svaarte Piet. He is a black-faced, big-lipped caricature of a Spanish moor, and acts as the slave of Sinter Klaas, the white patriarch. The Netherlands was a substantial dealer in slaves during the expansion into the new world. This dehumanization happened partly by way of representations of the African as a jester, a helper, obedient, athletic, savage, primitive, and so on. This common representation seems to have seeped into the cherished tradition of Sinter Klaas and has been used as a justification for white people to don blackface and act out a caricature every winter. Interestingly and shockingly, this tradition continues today. It has recently come under flak from anti-racism groups as a representation and perpetuation of Dutch slavery and colonization. Svaarte Piet is largely, as we see in my informant’s experience, a way to normalize racist perceptions of Africans and instill in children a casual attitude of extreme otherization in the homogenous white community in which he grew up. My informant had thought the people in blackface were really black (he had not much experience with real black people) and thought of this whole ceremony as a normal, fun tradition, he reflects that “it’s insane that nobody thought anything of it.”

The festival had an immensely positive impact on the informant as a child. Much more excessive, dramatic, and embodied than Sinter Klaas’ American iteration Santa Claus – people would pilot a boat down the canal on which a tall figure dressed in royal red with a long curling white beard would throw out good wishes to the crowd – this tradition is very intricate and at times seems like the staging of an elaborate play. People write teasing poems to each other, parents set up ‘surprises’, elaborate constructions designed to shock and amaze the children, and actors traipse around the town throwing sweets to the people. Much less private and domestic than the American Santa Claus tradition, this celebration pours out into the streets, into the canals, and engages all generations in a communal, public celebration which works to articulate a notion of who the Dutch people are and how they are situated in relation to the rest of the world. The blatant otherization of the African is an integral part of the ceremony in this process of articulating the boundaries of the self.

One Legged Pig Joke

Here is a transcription of my (CB) interview with my informant (AH).

AH: “So I heard this from my dad, but I don’t know where he heard it. There’s this delivery guy and he’s making his normal rounds, but he has to go out to this really rural part of town to deliver this package. It’s a big ranch house and there’s a huge yard, and there’s pigs out and dogs out, it’s just absolutely gorgeous. So he walks up to the house and there’s a pig pen off to the side and he notices that there’s a pig out there with only one leg.”

CB: “Only one leg?”

AH: “Only one leg. And he thought ‘well that’s odd’. So he goes to the door to deliver the package and he asks the guy ‘hey what’s with the pig that has only one leg?’ 

And the guy looks at him and goes ‘See that pig right there! Let me tell you about that pig! THAT pig ran into my house and saved my WHOLE family when it was burning down. And we’ve rebuilt everything now, but he saved my entire family’s life’

And the guy says, ‘that’s cool, but why does he only have one leg?’

And then the man looks at him and he says, ‘Let me tell you about that pig right there. That pig saved my daughter from being eaten by a rattlesnake.’

And he says, ‘That’s awesome, but why does he only have one leg?’

And he says, ‘Let me tell you about THAT pig right THERE. It was the middle of the night and a wolf was coming down the mountains to eat my animals, and THAT pig right there chased that wolf all the way up the mountain saving my entire livestock.’

And he was like, ‘That’s GREAT. But WHY does he only have one leg?’

And the old man looks at him dead in the eye, and he says, ‘Well it’d be a shame to eat him all at once wouldn’t it?’ ”

CB: [Laughs] “Um… That’s great. What do you think the meaning of the joke is?”

AH: “Uh… uh don’t get rid of a good thing”

CB: “What do you think that it’s important to share that joke?”

AH: “Well it’s important because it teaches you how to properly eat a pig without killing it.” [Laughs]

Background:
My informant told me this joke, even though we had both heard one particular member of our family repeat it many times. The joke plays on a dark sense of humor that he is known for, and has become very heavily associated with that relative.

Context:
My informant called me with stories prepared after hearing that I had been interviewing other members of our family for folklore. We had a fun and casual conversation, exchanging versions of stories that we had heard growing up.

Thoughts:

My informant, and her father who told her the joke, grew up in Salinas, CA. Salinas has grown to be a decent sized city, however it is still surrounded by a huge agricultural community. This joke reflects tensions that are common in modern agricultural communities; a separation between the ‘city folk’ and the ‘country folk’. This joke mocks the farmer for their stereotypical behavior, and satirizes his choice to eat his livestock. By having the farmer eat such a clearly intelligent and amazing pig, the joke portrays him as ‘uncivilized’ and out of touch with modernly accepted behaviors. These ideas represent stereotypes for farming communities, and highlight the tension within the community.

For another variation of this joke see Doug Mayo’s post “Friday Funny: The Pig with a Wooden Leg” in University of Florida’s IFAS Extension. https://nwdistrict.ifas.ufl.edu/phag/2016/01/15/friday-funny-the-pig-with-a-wooden-leg/

Why Do Eskimos Wash Their Clothes in Tide?

Main piece:

(The following is transcribed from a conversation between the informant and interviewer.)

Interviewer: Can you tell me a joke?

Informant: Sure. Here’s one my mother always told me. Do you know why the Eskimos warsh their clothes in Tide?

Interviewer: Why?

Informant: It’s too cold out-tide. (laughs)

Interviewer: (chuckles) Wow. That’s uhh… that’s a good one. Do you think she got that from somewhere or do you think she came up with it?

Informant: N- She always told that joke – no she probably heard it someplace and just repeated it cause she thought it was funny.

Background: My informant was born and raised in southern Illinois to very strict Catholic parents. She has strong Irish and Italian heritage. Her mother disliked profanity in all senses, so though this joke does carry the now offensive demonym ‘Eskimo,’ it is not very risque in any sense, or directed at Inuit people for that matter.

Context: The informant is my grandmother, and has always had a proclivity for telling stories, jokes, and wives tales. This piece was selected out of many from a recording of a long night of telling stories in a comfortable environment.

Thoughts: I think the most interesting things to examine about this joke are that A) even though it’s from over half a century ago it still makes apt use of a corporate name for the central pun and B) to a devout and strict Catholic woman back in the day, words that we now understand are offensive were regarded as fit for joking. Though this woman – my great grandmother – may have never sworn I don’t doubt she had no problem with other racist or offensive names for people or groups. This is a common and interesting problem with religion as a measure of “goodness.”