Tag Archives: norway

Gross Norwegian Food

“So we have this little tradition in Norway where we eat lye fish. Do you know lye? Do you know what lye is? So lye is a liquid obtained by leeching ashes or strong alkali. So you literally put a fish in ash and you let it rot. Then you leave it in the ash or lye until it becomes so fermented that all that’s left is the part of the fish that doesn’t serve any function, the jello that’s only there to make sure that the rest of the body stays where it should be. And that’s what you eat. Once a year. For Christmas, primarily. And you eat it with so many things on the side that you disguise the taste of the fish. So like, the whole point is you use as many small dishes as you can. You can’t just eat the fish because the fish tastes horrible. And we all agree that it tastes terrible, but we all keep eating it because it’s tradition. It comes from Lofoten. It comes from way up north. It comes from a way of preservation. So it was back in the day when we didn’t have refrigerators or anything like that. They could put the fish on lye. And then that would… You know, it rots, but you can still eat it. It’s like, yeah, it works. It’s called lutefisk.”

 

Lutefisk sounds like an absolutely awful dish. It seems the source felt that way about it anyway. He recalls eating it every Christmas ever since he was little. No one enjoys it, his family merely does it out of tradition. The tradition, like he said, stems from old times when fish couldn’t be preserved in refrigerators and whatnot. So instead, people would preserve fish by keeping it in ash.

It sounds like this dish wasn’t invented intentionally. Ash was probably used to preserve other things, and they had no idea the effect it would have on fish. They probably preserved the fish in ash or lye for a couple of days, came back, and seen a whole different product than they were expecting. I’m surprised it’s still around though, considering the method of making it and what it actually is. Must be a very strong tradition for people to still be eating it today.

People probably hated it back then, too, but like the source said, with enough side dishes, the fish could be forgotten. It probably allowed ancient Norwegian peoples to still take in some kind of protein during the heavy winter months, along with whatever nutrients they got from the harvest.

 

For more on this recipe:

Legwold, Gary. The Last Word on Lutefisk: True Tales of Cod and Tradition. Minneapolis: Conrad Henry, 1996. Print.

“Don’t Jump the Gun” in Norwegian

“Okay, so it’s this thing, and it’s literally translated, ‘Don’t sell the bear’s pelt.’ Is that what it is? Pelt is fur? Yeah, ‘Don’t sell the bear’s pelt before it’s shot.’ It literally means, like, don’t celebrate until it’s happened. Don’t, don’t, don’t jump the gun. But in Norwegian we say that about hunting and bears. *laughs*  So yeah, it literally, but yeah that’s one term.”

 

The source talked about this proverb with particular passion because he really likes it. He says he tries to live by this proverb so that he doesn’t get too far ahead of himself. The source is a filmmaker, so he has a lot of grand ideas, and he says that if he sells the bear’s pelt before it’s shot, there’s a chance it’ll bite him in the butt later because he may not always be able to come through with his projects. He says it’s better to celebrate step-by-step than assuming you’re going to be successful the entire way.

I very much like this proverb as well, particularly because we don’t have one like this in the US. Or at least, I’ve never heard one quite like it. I know I’ve heard the sentiment before from my parents, but I think the phrasing is pretty unique. The message is also great. What does it say about Norwegians? Perhaps that once, their egos were large, so they have to weigh down their pride using proverbs like this.

This proverbs speaks to patience and wisdom. Also, the fact that it phrases in terms of bears is interesting. It makes it even more uniquely Norwegian. You wouldn’t get this proverb in, say Cuba for example or Peru even. Because those countries don’t have bears. For Norway, though, bear hunting is huge. They need the pelts for making clothing and blankets to protect from the cold, which gets awful in Norway for half of the year.

Norwegian Proverb

“So, literally translated, what we say is, ‘It’s not only only, but but.’ It’s literally a sentence that means, ‘You’ll be fine.’ Which, it means that, okay so what you are up to is not easy, but it only is what is. So you shouldn’t care too much.”

 

This Norwegian phrase sounds much like our own, “It is what it is.” Their term, however, seems to go a little further by saying that, while you can’t change what’s happened, it’s going to be fine. The term “It is what it is” has more of a defeatist connotation to it. Like nothing good is coming out of it. But this Norwegian version puts a positive outlook. Like, “Yeah, this suck now and you can’t do anything about it, but you’ll still come out all right.”

The source recalls hearing this from his friends in high school. In fact, the example he gave me of when he’d use it had to do with school. Someone got a D on a test once, and he remembered telling them this phrase in response. I know when I hear, “It is what it is,” it makes me angry because it’s like the person is telling me there’s no hope and there’s nothing I can do. But I feel like this phrase is far more reassuring. It sounds like more of a kind remark.

I wonder if that says something about Norwegian culture. Perhaps are they more optimistic as a society than we are? I’d probably have to hear more of their proverbs and sayings to really know, but it already sounds like they’re more hopeful than Americans.

Han får gå lenge barfot som venter på å arve en annen mann’s sko

My informant is a friend and sophomore student at USC from Norway. She lived for the majority of her life in Norway before moving and living in Thailand, Dubai, and Namibia until she attended college. Having lived for over a decade in Norway, Norwegian is her primary language.

 

“And uh, there’s one more that I like—Han får gå lenge barfot som venter på å arve en annen mann’s sko that translates to ‘you’re going to have to walk barefoot for a long time if you’re waiting for someone to pass you down their old shoes.’ This basically means that eh…you won’t get any—anything for free in life and that you have to work for what you want.”

 

This particular proverb seems like one that would ring true with many American ideals. It essentially states that you have to work for anything that you really want in life, otherwise you’re just going to end up waiting for something that may never come. This particular saying was one that my informant hears frequently throughout her life and instilled the belief that you cant just be passive and wait on life to drop opportunity on your doorstep, you actually have to put in conscious effort and work for the things that you truly want most.

Behind the Clouds the Sky Will Always be Blue

My informant is a friend and sophomore student at USC from Norway. She lived for the majority of her life in Norway before moving and living in Thailand, Dubai, and Namibia until she attended college. Having lived for over a decade in Norway, Norwegian is her primary language.

 

“Bak skyene er himmelen alltid blå…this one translates to um… ‘behind the clouds, the sky will always be blue’ meaning that there’s always something positive in everything depending on how you look at it.”

 

This proverb immediately reminded me of the American saying “every cloud has a silver lining”. I find it very interesting that many cultures share a saying that embodies the belief that you always have to be able to see the good in a bad situation. My informant had a relatively difficult upbringing as a child in Norway. As an infant her parents had to keep her in a dresser drawer instead of a crib because they could not afford one. The extended period of hardship that she endured while a child and the position that she is in now (a successful student at USC) demonstrates a cultural belief in staying positive and continuing to look on the bright side even when things are looking bad.