Text:
“Mas perdido que una cabra en un garaje.”
Translation:
More lost than a goat in the garage.
Context:
The informant heard it a lot growing up, usually in the context of whenever they or their siblings did something stupid. It can both be used in physically lost in a space or described a ridiculous action.
Analysis:
It is a clear simile from literal textual meaning, but also a fun and lighthearted way to tease someone because of the ridiculousness nature of this phrase. The mention of goats might seem random, but through some research, I learned that goats are important livestock in El Salvador. Perhaps there are more situations of goats ending up in a garage than we think there could be.