Tag Archives: immigrant

Madonna Della Cava Feast

“Growing up in Boston we had a lot of festivals, and a few jump to my mind–there’s an Italian feast that everyone goes to in late August, like in middle of the streets in Boston, and you can get Italian food and listen to live music! It’s great. It’s called the Madonna Della Cava Feast, and my whole neighborhood (the North End) is totally transformed during the festival. I think the festival coincides with one in Pietraperzia, Italy, which is cool because an immigrant community halfway across the world has this intimate thing in common with its roots!”

Context:

This conversation was conducted in person at a dining hall, and I transcribed as faithfully as possible our conversation into written form.

Interpretation:

This also highlights how festivals can have a cultural element where even in another nation, similar aspects are celebrated. Boston has a significant Italian population, so this isn’t surprising, but it does illustrate how these immigrant/motherland communities might be closer than one may imagine, given that immigration to a new cultural context might induce changes in the way festivals are celebrated.

The Feast of the Seven Fishes

The Feast of the Seven Fishes is an Italian American Christmas Eve celebration. J’s family has been celebrating with this feast just for the past few years, and he says it allows them to connect with their culture and ethnic community. In accordance with online descriptions of the grand meal, the “essentially have a dinner party with 7 different fish cooked into the dishes.”

According to Eataly, the tradition was started by Italian immigrants in the U.S. in the early 1900s and while the exact origins/meanings are difficult to trace, “the ancient tradition of eating fish on Christmas Eve dates from the Roman Catholic custom of abstinence from meat and dairy products on the eve of certain holidays, including Christmas. The number seven is rooted back in ancient times and it can be connected to multiple Catholic symbols…” Therefore, like for J’s family, one can presume that both the meals and symbolism present were reminiscent of “home” for early participants in the Feast.

He believes it to be a celebration of abundance and the “being better off” that comes with immigrating to the U.S. as well as a ritualistic acknowledgement by Italian Americans of their cultural history and the sacrifices and hard work of their ancestors.

Two Weddings

It is apparently common for Nigerian immigrants to the U.S. to have two weddings when they get married: one here in the States, either in American traditional style or in hybridized cultural fashion, and one back in Nigeria, following (often pre-colonial) traditions of their tribes. 

For example, the Nigerian (Igbo) immigrant parents of Chika, a Bay Area native, had a typical “white wedding” in the U.S., and another in Nigeria during which his mom and dad “walked through his [dad’s] neighborhood with everyone playing music and dancing on the way to the ceremony.”

This practice makes complete sense in the context of ceremonial rites of passage like weddings being ritualized and performed publicly in order for transitions and new identities to be communicated to and recognized by community members. Being that Nigerian immigrants often have at least two international communities, each with their own cultural norms and social categories, it can be affirming of new relationships developing on the intersection of both to have two weddings.

Polish Dragon

Context: Poland has many mythical beasts in its folklore, however, very prominently featured are its dragons. Poland’s dragons are very big beasts, which are fearsome but not very smart. Mostly villainous in nature, the dragon must be defeated by a Polish hero, oftentimes through outwitting the dragon, rather than use of physical force. Wawel is a Polish castle, which is made of stone and stands on an outcrop on the left bank of a Polish river.

Informant: “The Wawel dragon in Poland. So my mom told us this story growing up and she told us the kid friendly version but its this legend about this dragon that was terrorizing this town and eating the livestock and knights tried and tried to kill it but no one could until this young boy, i think his name was Skuba or something, took a dead sheep and stuffed his stomach full of hot hot pepper and when the dragon ate it, it was so spicy that he breathed fire and went to drink from the river and then either died or flew away idk but Skuba saved the day and theres a statue in Krakow of him about that story.”

Background Knowledge: The informant’s mother lived in Poland for most of her life, and only moved to the United States a few years before Informant’s birth. Despite not knowing the language, and being mostly ingrained in American culture, the Informant tries to keep in touch with their Polish heritage. The informant remembers this story from their childhood, as a story their mother told them. It is, I believe, a very old Polish story. The informant does not speak more than basic conversational Polish, and did not hear the story in its original Polish language. However, the informant has visited Poland a few times, and has much Polish influence from their mother. Informant is proud of their Polish heritage, and spoke of this story with fondness.

Thoughts: I wonder if the story of the Wawel dragon came before or after the building of Wawel castle. It’s interesting to see how these Polish stories have come to emigrated to America along with its people. Despite being based on/being the inspiration for the wawel castle, the story of the wawel dragon leaves its castle, and travels to America without it. It’s interesting that the story can outgrow the location which it is originated from, even when the location is so inherent to it.

Oliebollen

Context:

NS, my father, is a 55-year-old Dutch immigrant to the US. He grew up in the small town of Delft. He told me about this new year’s eve food tradition that is observed where he grew up.

Text:

NS: New years is one of the most important holidays for the Dutch. On new years’ eve, we would gather together, there would be on the TV a comedian doing a run-down of the year, and we would have oliebollen (oil balls). They are a food you only eat during new years and you can get them from a stand on the street in late December. My mom used to make them. To make them, you put some flour and yeast together in a bowl with some sugar to let the mixture rise. Then you add all kinds of stuff in it: nuts, apple, raisins, cranberries, other dried fruits. You plop them into balls and fry them in oil. Then once you’re done you can put some powdered sugar on them.

Thoughts:

The informant, even though he now lives in San Francisco, makes this treat every year as a member of a global nationality. He likes oliebollen because he associates the taste with childhood memories and festivities. He told me that the new year is one of the most important and elaborate celebrations for the Dutch, so it makes sense that he wants to keep this foodway alive as he carries out his identity as a Dutch-American. I have eaten them every new year as well, the informant is my dad, and I have to say that the taste definitely reminds me of that particular time. Since they are only consumed once a year for this event, they take on a special significance and anticipation which leads me to savor each bite when I get the chance. The food tradition is a way for my dad to keep his sense of Dutch-ness alive as he lives abroad in a foreign land.