Tag Archives: wealth

Find a Penny, Pick It Up and All Day You’ll Have Good Luck

Main Content:

M: Me I: Informant

I: It’s like Find a penny pick it up and all day you’ll have good luck. Is that like folklore?

M: Yup that’s good!

I: I did that constantly.

M: Now was that something that you learned from other kids or did that come from um your family?

I: Um definitely my family, my parents. They’d be like “Op, penny!” Sometimes my dad would drop pennies just so I could pick them up and have good luck. I loved it.

M: That’s so cute! Um is there, does the penny, I think I remember, the penny has be head up, right?

I: Oh there’s something like that, but I never cared *laughs*

M: *laughs*

I: Free money!

Context: This is something that she learned from her father. Everytime she sees a penny she still picks it up and feels as though it brings her luck. It also is a sweet reminder of her dad. This phrase though is very American in its ideals. Rhyming sayings like this are funny for people to learn/ regurgitate and lift spirits.

Analysis: Rhyming sayings, otherwise known as proverbs, like this are a good means of transferring ideas as the rhyming device makes it easy to remember and delivers the thought eloquently. I stated earlier that I thought that this speech was innately American and I even conferred with my Norwegian friend who agreed that while finding money on the ground is considered lucky- it’s considered lucky because you found money, not so much for any other purpose. Whereas with this saying, we have to recognize the focus on “free money!” And how reflective that is of the values of the United States. Traditionally the American view is that you work and struggle to earn your money and that is something that is difficult, but people that pride in that. Additionally, we know that this phrase goes beyond simply luck because they found money on the floor as the penny is relatively worthless and literally cost more to produce than its worth.

Ethiopian Story – The Two Neighbors

Main Piece

Once, there were two poor neighbors. Neither could afford a donkey, which they both desperately needed, to take their produce to the market. They compromised and decided to each pay half of the cost of a donkey. One neighbor took the donkey one week, and the other the next. Suddenly, one of the neighbor’s father passed away and left him money, animals, and land. This neighbor became rich. The rich neighbor needed to feed his animals. 

He said to the poor man, “let us kill the donkey and divide him equally between us.

The poor man refused, saying, “Either give me money for my half and take the whole donkey, or let us keep sharing it as we did before. I still need the donkey to carry my produce to the market.”

The rich man and the poor man argued some more, and went to an ignorant judge to settle their dispute. 

The ignorant judge says, “Slaughter the donkey and give the rich man his half.”

So the donkey was slaughtered, and the poor man no longer could take his produce into the marketplace. 

One day, the rich man decided to burn his hut. 

The poor man pleaded, “Don’t burn it. My hut is next door. You will burn mine too!” 

But the rich man didn’t listen. He insisted that it was his house, and he could do whatever he wanted with it. So he burned his hut, and a gust of wind took the flames to the poor man’s hut and burned it as well. 

The two went back to the ignorant judge and the poor man asked, “If he burned down my hut, why can’t he pay me?” 

The ignorant judge answered, “The rich man did not mean to burn down your house. The gust of wind burned down your house, so it is not his fault.”

Now the poor man was left without a donkey and without a hut. Every day, after farming his chickpeas in his field, he slept underneath a tree. Years passed, and the rich man had children. One day, the rich man’s children sneaked into the poor man’s field and ate his chickpeas. The poor man was now left without a harvest. They both went to the ignorant judge once more.

“His children ate my chickpeas,” said the poor man, “and I want them back.”

The rich man said, “Alright, I will pay you for the chickpeas.”

The poor man replied, “No. I want my chickpeas. I shall tear their stomachs and get my chickpeas.”

The rich man was terrified. “Please! Let me pay you for them!”

The ignorant judge said, “If they are his chickpeas, then he shall tear their stomachs and claim them.”

The rich man pleaded some more, but the poor man and the judge would not change their minds. The rich man convinced the poor man to go see the elders to settle their dispute. 

The elders said, “If you want him to not kill your children, you must give him half of your land, money, and animals.” The rich man agreed.

So, the poor man got half of the rich man’s property, and the two never quarreled again. 

Background

My informant was born and raised in Ethiopia. He emphasized how important it is to stay humble and charitable in Ethiopia no matter your socioeconomic status.

Context

This tale is told in a casual setting. This tale can also be told in a relevant scenario to remind the listener that money doesn’t always make one a good person.

My Thoughts

This tale reminds me of many Ethiopian proverbs, which mostly pertain to wealth and poverty. In Ethiopian proverbs, the rich are associated with evil and ignorance, while poor people are considered dignified and “good” people. This tale reinforces the idea that it is better to be poor and dignified than rich and contemptible. In the end, the poor man and the wealthy man become equals and live happily. This story communicates the idea that it is better for everyone to have moderate wealth than for select members of society to hold most of the wealth. An article by Tok Thompson titled “Getting Ahead in Ethiopia: Amharic Proverbs About Wealth” explains the general disdain towards wealthy people in Ethiopian proverbs (cited below). 

Moreover, the judge is a recurring character in Ethiopian stories. He is often described as simple-minded, ignorant, and unfair. Since this tale is a criticism of social classes, one can infer that the judge represents society’s powerful and wealthy individuals. This is another way this tale falls in line with traditional Ehtiopian proverbs. The wealthy, or in this case, the judge, are depicted as bad people with no dignity. The character of the judge in these tales perfectly represents the wealthy social class.

Source:

Thompson, Tok. “Proverbium. Yearbook of International Proverb Scholarship.” Arbitrium, vol. 26, no. 3, 2009, pp. 367-386, Accessed 1 Apr. 2021.

Japanese New Year Feast

Piece
Every year, the informant cooks a Japanese New Year Feast for their family. It is an all-day affair where hundreds of guests, friends and family, can come and go to eat lunch and/or dinner and socialize with those present. The informant makes the following traditional dishes:
Ozoni (rice cake in vegetable soup) is the first thing eaten on New Year’s day and wishes good health and prosperity to the family
Gomame (dried sardines) to bless attendees with health
Kombu Maki (rolled kelp) to bring happiness and joy
Kuri Kinton (sweet potato or lima bean paste with chestnuts) to bring wealth
Renkon (lotus root) as a symbol for the wheel of life
Daikon (white raddish), carrots, and other root vegetables to promote deep family roots
Ise ebi (lobster) for the festive red color and to symbolize old age and longevity; note: the lobster must be served whole and cannot be broken lest the spine of the old ones break
Context
The informant learned to cook and serve these dishes from their mother and has trained their daughter in how to give the feast. To the informant, The New Year is the most important holiday of the year as it is when the entire extended family comes together. Food preparations begin weeks before the event and there are leftovers for days after as a result of the concern that the table could run out of food.
My Thoughts
Some of the foods look similar to an object such as the lotus root looking like a wheel or the lobster’s spine curving like the spine of an older person while others symbolize good things for their cost or how the word for the food sounds similar to the word for whatever it symbolizes. The feast was a time to celebrate and welcome the New Year and do things that would hopefully ensure prosperity. It was a time where social barriers could be crossed and family meant everything. The extensive amount of time taken to prepare the foods probably shows the care that the family and friends have for one another and the desire to serve each other. The pursuit of good fortune in the food symbolism is an acknowledgement of the lack of control that they have over many aspects of their lives, particularly for the peasants who depended so much on the rulers of their areas.

Getting too caught up with yourself can cause confusion – Mexican Proverb

Main Piece:

“No te subas al ladrillo que te mareas”

Transliteration:

Don’t get on the brick because you will get dizzy 

Translation:

Getting too caught up with yourself can cause confusion

Background:

Informant

Nationality: Mexican

Location: Guadalajara, Mexico

Language: Spanish

Context and Analysis:

I asked my informant, a 17-year-old female when she first heard this saying. She said it used to be a phrase her dad would say to her to make sure she did not let her privilege make her feel superior to others. She said her father would tell her this saying when she was acting bratty or snobby. She says she comes from a privileged family and her father sometimes worries that she is not working hard enough for the things she has. My informant says it is easy to fall victim to the rewards of things and to act like she deserves everything she has when in reality she did not earn it herself. She says she also believes this saying is meant to prevent people from thinking they know everything and from showcasing knowledge they are feigning. The informant says her father has tried to instill in her the value of admitting not knowing something and learning it as opposed to making it up and falling out of people’s trust and favor. 

I agree with the informant about the meaning of this proverb. Getting on a brick signifies elevating yourself from others. By getting on a brick the person becomes taller and people have to look up to them. This can be interpreted as representative of status. Having more and being of higher status can make it easy for people to overindulge and think they can have everything or deserve everything because of what they have or the title they hold. Once a person begins feeling deserving or above others it is easy for them to fall out of favor and lose what they have. As the proverb describes getting dizzy or caught up in everything one has. Getting dizzy and losing balance on an elevated surface can result in falling. This proverb is meant to warn people from the dangers of falling if one gets too caught up with what they have and who they think they are. This proverb can also signify losing sight of oneself by getting too caught up in material things or a reputation.

 

“Al povero mancano tante cose, all’avaro tutte”

Main piece: Proverb

“Al povero mancano tante cose, all’avaro tutte”

Translation:

“the poor man is lacking many things, the greedy man all”

Background Information:

Informant is Italian and lived a portion of his life in Milan, Italy. He learned it through spending time with his father, he would tell him this when he asked for money. To my informant, it means that a greedy man will never be satisfied and truly happy. But it is also humorous to him that when he would ask his father for money as a kid that this was his joking response.

Context: This is an Italian proverb that my informant learned from his father while living in Italy. It is a proverb that warns against being greedy. It translates directly to English while still keeping its intended meaning. I received this proverb from my informant in person in his dorm. 

Analysis: I enjoyed learning this proverb from my informant for a few reasons. One is that it is something he learned while actually living in Italy as a kid and another is that I find it heartening that his father taught him this lesson about greed by using this proverb in a funny yet meaningful way. This another example of how proverbs are an important part of Italian folklore.