Main Piece: Proverb
Original:
Прошла любовь, завяли помидоры.
Phonetic:
Proshla lyubov’, zavyali pomidory.
Literal translation:
Love has passed, tomatoes have withered.
Actual translation:
The love was a crush and it passed quickly.
Background Information:
- Why does informant know this piece?
This was told to her by her friends.
- Where did they learn this piece?
The Soviet Union.
- What does it mean to them?
If she hears it, it means she had a silly crush and has quickly moved on.
Context:
This proverb is told to young people, usually young girls but can be boys, when they have a crush and quickly move on either from liking the person to hating them, or to another person.
Personal Thoughts:
I find this proverb to be very amusing, comparing a person’s feelings to a tomato that has withered, especially since tomatoes are not a food that is commonly associated with anything romantic. Usually when young people hear this proverb, they are insulted at first, because it seems to diminish the value of their feelings, but they find it funnier as they get older and realize those feelings were not nearly as important or significant as they seemed.