My informant grew up in Texas and was raised by her white and Puerto Rican mothers. This is a healing chant that her Puerto Rican mother would sing to her whenever she had a scratch
Sana Sana
Colita de rana
Si nos sena ahora
Senaras mañana
In English it translates to:
Heal heal
Little frog
If you don’t heal today
you’ll heal tomorrow
My informant had a version that she would sing:
Sana sansa
Colita banana
Si nos ahora
Blahblbala
(kiss)
This song is a way of calming down the child when the child is hurt, but also invoking a bit of magic to help heal the child. This version of the song comes from Puerto Rico, a very tropical place where little frogs are common. This is an endearment to the child that also reminds the mother and child where the family is from, especially since the mother has moved away from her home and culture. The second one that my informant would sing is a parody of the original in fractured Spanish which she did not speak fluently as a child. It combined the “a kiss will make it better” with the Spanish song, much like her home which was combined with American and Puerto Rican cultures. She made it rhyme like the original but it gets more and more jumbled as she goes on.