Tag Archives: humor

Bitten by a Black Widow… on his Genitals

Nationality: American
Age: 53
Occupation: Electrician for SoCal Edison
Residence: Palmdale, CA
Performance Date: 4/4/23
Primary Language: English

Context

My father has been an electrician for SoCal Edison for the past two decades. His job involves traveling around the Southern California desert inspecting isolated electrical substations. He is an avid oral storyteller, and his stories often come from the blue-collar line of work that he finds himself in. This is one of such stories about his good work friend who suffered a black widow bite to his testicles while using a porta potty in one of these desert stations. A white man leathered by the sun, my father colors the story by imitating the Mexican accent of his friend, including certain Mexican Spanish slang terms like “cabrón.” This is a story I’ve heard many times, but it didn’t fail to make me cry with laughter during this recording. The story has become a legend among electricians in Southern California, which is what made me think of it for this archive. He told me this story over dinner at my family home in this particular iteration.

Text

SS: The Legend of Hector the Electrician. They were working out at a, at a facility. He had another guy with him. And we were, we had a crew of about eight people, ten people. And they were working together, and I was working somewhere else with somebody else. And they were out in the middle of the desert. And if we work safely for a month, we get a safety lunch, paid [for us to go] out to lunch somewhere. And so I had just gotten to Home Depot for something. I was sitting the parking lot, getting ready to leave. And I get a call from Hector.

SS: And he says, “Hey, cabrón. Just forget about the safety lunch this month.” I said, “What did you do?” And he goes, “Okay, I got bit by a spider.”

SS: And I said, that’s the first question, right? “Where’d you get bit?” He said, “In the balls.” And I said, “No, come on. Just stop messing with me. Tell me what happened.”

SS: “[Imitating his friend] No, cabrón, it’s true!” And I started laughing so hard. I couldn’t drive, I had to stop. I was laughing so hard. And he says “It’s not funny!” Yes, I’m still laughing, and I said, “Well, how’d you know it was a spider? I guess both you and that spider felt a little prick.”

SS: So he was working with this other guy. And his, this guy’s name was Roberto. And he said, “Well, I was lucky I had Roberto along to suck out the poison.” ‘Berto’s in the background saying, “Hell no, that’s not true!” So anyway, he went into an outhouse and sat down on the outhouse in the middle of this dusty desert and there was a black widow spider up underneath–up underneath the toilet rim–barely. Black widow spiders don’t like being ‘teabagged.’ So he did it and he got bit. So we got pictures of him being carried off of an ambulance with a big-big-bag of ice on his balls on a gurney, so, and he was off for a couple days. And then the jokes started flying around, about, because we all knew his wife, about, you know, what happens now, you know? Instead of shooting, you know, [explicit gesture] when he’s, when they’re like getting intimate now, is he like, sticking on the walls? [laughter]

SS: And, and, so you know, it was a good laugh and then and then when he came back, we got his hard hat, we put spiders on it, we put like spider webs all over his desk and everything else. And and and we just, we just made it all up.

SS: So he came back, and kind of a full circle to the story: Sometime later, I was working with a different group of people and I was working in this office and there was these contractors. They’re doing something entirely different–but electrical–and we were talking about, you know, different things we’ve seen, you know, rattlesnakes and things, you know, these guys work outside in the field also. And one of the guys was just sitting there eating lunch and one of those contractors I’d never met before says, “[imitating] There’s this legend about this guy out in the desert that got bit in the balls by a black widow spider. But it’s probably an old wive’s tale.”

SS: And I go, “So let me tell you a story!” [laughter] So that’s a story of Hector and the black widow spider.

Analysis

I chose to include this story in the archive because it is direct evidence of how a true story can become legend. This is indeed a true story; my father works directly with Hector, and I have been over to his house–which is in my neighborhood–for pool parties many times. But the story had the perfect makings to become legend among SoCal Edison electricians and contractors.

The environment, subject, and folklore group are key in understanding the spread of this story as legend. Electricians and contractors in Southern California often come into contact with dangerous wildlife like rattlesnakes and black widow spiders regularly, especially when they are working out in the isolated desert. Thus, the fear of being bitten by a venomous spider is something that resonates among this group, and the idea of being bitten in the testicles is something that is particularly fantastical. It is so fantastical, in fact, that it escaped the boundaries of “fact,” separating from its original subject to become a “wive’s tale.” Instead, the subject becomes a nondescript male electrician, someone who can easily be identified with among the folk group that shares the legend. The legend itself might serve as a warning to electricians who find themselves using porta potties in remote locations to always check under the seat before sitting down.

Dumb Joke Turned Rivalry

Nationality: American
Age: 18
Occupation: Student
Residence: Parkside International Colleges
Performance Date: 2/21/2023
Primary Language: English

J is a freshman studying Journalism at University of Southern California but grew up in Maryland.

Text:
J: “‘I could prove you’re dumb.’
And I was like ‘How?’
And he was like ‘Do you wanna play a game?’
And I’m like ‘Sure.’
And he says ‘Sure. Just remember everything I said. So what’s the color of the sky?’
I was like ‘blue.’
‘What’s the color of the grass?’
‘Green.’
‘What’s one plus one?’
‘Two.’
‘What’s the first question I asked?’
And I would say ‘What’s the color of the sky?’ ’cause I thought that was the first question he asked. But, he was like ‘No.’ It’s ‘Did you wanna play a game?'”

Context:
“So I play this with my cousin during childhood. He’s like a boy, so we always had this gendered rivalry almost…and so, that was his way to prove that I was dumber than him because I fell for his trick. But basically, it just became a lighthearted thing where even after I knew the joke, we would still repeat it to each other just for fun. And I started doing this to a bunch of people, like my friends, and I would feel this satisfaction when they also fell for it ’cause it’s just like a little joke and it’s so easy to fool people with it.”

Interpretation:
This joke is a practical joke, where it is played on the unassuming and clueless audience. It also serves as an initiation into the know, wherein after the audience hears it once, they can then play it on other people and the cycle repeats itself, inadvertently spreading the joke as folklore. This joke is lighthearted and there is no inherent deeper meaning behind the so-called “testing of intelligence” rather than just finding humor in a harmless mistake. However, in certain situations, this joke can easily become volatile. It uses logic and the lack of attention span as reasoning for intelligence, making the listener easily frustrated. As J talks about this in context, she says how this joke helped spur on a gender battle between her and her cousin. Practical jokes create temporary rivalries or tensions between groups. These tensions are relieved in the punchline, but require that initial stupidity to let the humor hit, which can easily offend. What’s important about these jokes is the atmosphere and context in which they are told to avoid anger or offense.

Inevitable Adam & Eve

Nationality: Lebanese
Age: 47
Occupation: Mother
Residence: Dubai, United Arab Emirates
Performance Date: February 21st, 2023
Primary Language: Arabic
Language: English

Original:

ادم سأل حوا: بتحبيني يا مرا

جاوبته حوا: ليش في غيرك يا خرا

Transliteration: 

Adam Sa’al Howaa’: Bit’hebeene ya mara?

Jawabat Howaa’: Laysh fi ghayrak ya khara?

Translation: 

“Adam asked Eve: Do you love me, woman?”

“Eve answered: Why? Is there anyone besides you, stupid?”

The informant is one of my family members who was raised in Lebanon by parents who spent the entirety of their lives there and gained an understanding of jokes that are told within households and gatherings.

Context:

The informant described this joke as “A very old joke told traditionally in men gathering as it’s too rude to be said in front of women out of respect” conveying that this was usually told in the public eye, yet not in front of women as it is seen as a ‘male joke’. She also stated that “They use this type of short funny jokes when men gather and drink Arak, the traditional Lebanese alcoholic drink” It is usually said by men that are older in age when choosing to discuss topics besides work and family as that was seen as “bad territory” when around family.

Analysis:

This type of male joke in Lebanese culture is most likely said in these environments to state dominance, however, in this instance, the joke refers to ‘Adam’ being the joke, therefore they are laughing at their own gender conveying that they feel safe in the space that they are in together and have developed a close bond. It is because of the irony in the story as the Christian religion encapsulates a large majority of the Lebanese population, therefore, using this type of humour allows the men to feel more connected culturally and see each other as a family. The story of Adam and Eve is most likely brought up to highlight the intimacy that a family might have with one another. However, this may be an allusion to arranged marriages as Lebanon and other arab countries have been known to use their children as transactions between businesses therefore the ‘inevitable relationship’ of Adam and Eve might have alluded to their forced marriages.

I hit my head on a piece of cornbread

Nationality: Black
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 16 February 2023
Primary Language: English

Context: CR is a black student at USC, currently a sophomore. They and their family are originally from Houston. The informant told me about their experience after class while we were discussing the pieces of folklore we’d picked up during our lives. The saying they talked about would normally be performed by their father whenever they and their siblings hit their heads.

Text: “Okay so like growing up my… like me and my siblings would always like hit our heads like maybe on the top of our bunk beds or the roof of a car or something, and my dad would always say like “Oh no! Like I hit my head on a piece of cornbread!” And then we would just laugh instead of cry. And it was just a way that he would get us to be playful and laugh instead of focus on our pain. And he would always model it for us too. Yeah, just “I hit my head on a piece of cornbread.” There’s very much a rhythmic element to it and a rhyme, like if you say it the wrong way, it won’t be right.

“I hit my head on a piece of cornbread.”


Thoughts/Analysis: I’ve never heard of “I hit my head on a piece of cornbread,” but I’ve encountered similar sayings across my life. It makes me think of the Spanish saying sana sana, colita de rana which is also used to pacify kids after they get hurt. Soothing children after injury seems to unite a lot of childhood sayings. After all, the experience is universal. In this specific instance, though, part of the comforting nature of the saying seems to lie in its humor: the imagery of hitting one’s head on a piece of cornbread—something soft and spongy—versus whatever one hits their head on, seems to create dissonance and a disconnect from their current reality of pain.

“Where does the Ocean Lay to Sleep?” Joke

Nationality: American
Age: 20
Occupation: Student
Residence: United States
Performance Date: 2/16/23
Primary Language: English
Language: N/A

Text

The informant’s demeanor was theatrical, adding to the comedy of the situation. It was overly fanciful, which made it evident that the joke they were planning to tell was something rather simple in structure and recitation.

“Where does the ocean lay to sleep?” they asked, prompting me for a response of some sort.

“Where?” I asked.

They grinned, genuinely a bit proud. “On the seabed.”

Context

RELATIONSHIP –
They stated that they hate the piece, but it happened to be the first joke that came to mind when they searched their brain for jokes that they knew. They wanted to tell another joke, but simply couldn’t think of one.

WHERE THEY HEARD IT –
The informant found the joke out-of-place in a “knock-knock” joke book they owned as a child.

USE OR INTERPRETATION –
They interpret the joke as a play on words. Specifically, they said “My interpretation of the joke is that it’s funny because the ‘seabed’ is obviously the floor of the sea… so where the ocean sleeps– well the ocean doesn’t sleep– which is, you know, it’s interesting and it’s fun to imagine: if it did sleep, where would it sleep? Naturally, on the seabed which is also a play on the English word of where we usually sleep: bed.”

Analysis

The joke is effective due to its play on words specifically in conjunction with the English language. It’s simple and easy to understand for an English speaker as a joke that places emphasis on having a double meaning. The joke personifies an inanimate object– the ocean– to provoke the audience’s imagination without immediately giving away the answer. The resulting punchline is easy to understand and is thus satisfying for the audience. “Seabed” is a rudimentary word in the English language that works in fulfilling the audience’s active imagination as they picture a personified ocean sleeping on the ocean floor.