Tag Archives: proverb

Proverb

Nationality: American
Age: 62
Occupation: University Professor
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/5/11
Primary Language: English

The informant is a caucasian male. His father was born in Denmark, but was raised in America. He was raised in Virginia, but attended high school in Pasadena, CA. The informant later lived in Hawaii for 8 years, Northern California for 7 years, and now resides in Southern California again. He is a professor, teaching molecular biology to pharmacy students. He was brought up episcopalian but is no agnostic. The informant is divorced with one child.

The informant first heard this proverb as a child, used generally in conversation. He does not very commonly use proverbs, but this is the one that he uses most frequently. In conversation, he says he hears it about once a year. The proverb is said to imply that a task is easier to do as soon as it is needed. If a problem is dealt with as soon as it is identified, it will be much easier to solve than if a person waits and procrastinates. The example he gives is about washing the dishes; the dishes are easiest to wash as soon as they are done being used. If a person waits the food was crusted on and it takes much more effort to see them clean. The informant says that the proverb comes from sewing. If a small rip is identified in a garment, it should be stitched up right then, for if it is not, the rip will expand and soon become a major tear, meaning much more work for the sewer.

Text: A Stitch in Time Saves Nine

Analysis: The informant offers both a proverb and an explanation for the proverb. This folk etymology was told hand and hand with the proverb itself. The informant told the proverb and directly followed it with his explanation of its origin. It is very likely that the etymology is correct, but that is not most pertinent. It is interesting that in performing, or at least explaining, the proverb the text itself goes hand in hand with the explanation of origin. This combination of the two could be an example of people’s desire to explain the origins of folklore. Throughout the history of folklore people have tried to pinpoint the origin of certain pieces of lore, through the use of the Historic-Geographic method and other such devices. This desire perhaps comes from the belief that to understand something you must know its origin, where it came from. Anyway, it is interesting that the informant considered the etymology so important to offer it unasked for in interview.

Proverb

Nationality: Greek
Age: 50s
Occupation: Software Designer
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/15/11
Primary Language: English

The informant is a male in his 50s. He was born to two Greek parents in New York. He was brought up in the Greek Orthodox Church. He lived in the Bronx for most of his youth before moving to the suburbs in Connecticut. He has worked as a journalist for most of his life, a job in which he spent a good deal of time in the Middle East as a foreign correspondent. He now lives in Southern California as a software developer. He is divorced with three children.

The informant first learned this proverb as a young adult, although the cannot remember exactly where. He uses it occasionally, more than any other proverb. To him it means that a person comes into the world with nothing, no possessions or materials, and that is how he or she will go out. The informant will use the proverb if he sees someone being venal about their possessions, or obsessing about some material object they have lost. He uses this proverb because he believes that it encompasses a self-defining idea, that at its root it encapsulates wisdom and knowledge. The message behind the proverb is meaningful to him and represents what considers to be a good life view.

Text: There are no pockets in a shroud.

Analysis: It is interesting that the informant considers this proverb to represent his ideal life outlook. It seems to be contradictory to the “American dream”, which espouses that people should work hard to move their station in life upward, indicated by material gains. This proverb indicates that it does not matter how hard you work to gain, as in death, nothing material matters. The informant’s preference for this proverb could be his Greek background, which might be from cultural difference. Or it could represent a cognitive dissonance in the American people. This cognitive dissonance would allow people to value the acquisition of material wealth in life, while at the same time believing that objects are not all important in life.

Proverb – Armenian

Nationality: American, Armenian
Age: 22
Occupation: Graduate Student
Residence: Los Angeles, CA/Phoenix, AZ
Performance Date: April 15, 2011
Primary Language: Armenian
Language: English

????? ??? ?????, ???? ????? ??????
Transliteration: Yerger shat gitem, bayts yergel chgitem
Translation: I know many songs, but I cannot sing

The informant was unsure about the meaning of this proverb, but said that her grandmother used to say it to her when she was younger.  She said it was usually used when her grandmother was criticizing her, and took it to describe things in life that she understands but is not a part of.  I agree with the informant, but I also think this proverb can be applied to a variety of situations.  I understand it to mean that no matter how much you think you can do something, you must actually do it to be sure.  To me, it seems to almost be a variation of, “practice what you preach,” with somewhat different connotations.  In other words, you can talk or explain or justify endlessly, but real experience and being proactive is what is needed.

Proverb – Armenian

Nationality: American, Armenian
Age: 22
Occupation: Graduate Student
Residence: Los Angeles, CA/Phoenix, AZ
Performance Date: April 15, 2011
Primary Language: Armenian
Language: English

???? ??? ??????, ????? ?? ??????
Transliteration: Achquh inch tesnar, sirtuh chi mornar
Translation: Whatever the eye sees, the heart won’t forget.

The informant was unsure about the meaning of this proverb, but said that her grandmother used to say it to her as a child, and usually when describing past experiences.  She assumes it has something to do with how experiences shape a person.  In my opinion, this proverb is attempting to explain how no matter how insignificant an experience seems, all experiences converge to create a unique perspective on life and the world.  Furthermore, even if exact instances or details of experiences are forgotten, emotions are never forgotten.  In some way or another, whether consciously or subconsciously, all experiences affect an individual.