Если вы спешите, вы будете смеяться всех
Transliteration: Yesli vy speshite, vy budete smeyat’sya vsekh
Translation: If you rush, you will make everybody laugh
You shouldn’t rush when working on something because you will end up being laughed at.
Background Information: Russian proverb used in colloquial conversations.
Context: The informant told me this proverb during a video call in which I asked her to tell me a popular Russian proverb.
Thoughts: I think that this proverb represent the kind of work ethic that Russians appreciate. It is not about the quantity of the work, but the quality. I also think that it is an example of the importance of self presentation in Russian society. It is more important to take your time and not look like a fool than to rush and embarrass yourself by being hasty.