Text: ‘You can’t put each foot into 2 separate canoes/boats for long without falling into the water’ (Loosely Translated from Chinese)
Context: The subject’s mother, an immigrant who was born and raised in China through her 20s, used to tell her this, especially when the subject was a young adult carving out her place in the world.
“The point being you must focus on pursuing one path/interest instead of trying to do too many things at once and not doing anything well. (Or dating too many people at once!) That’s why she said it all the time because it was applicable to so many situations.” – SK
Analysis: Based on the subject’s description, this proverb seems to be used as a reminder that one ought to stay focused on what is most important to them. Those who say it are expounding the virtue that the pursuit of excellence requires a singular dedication and that trying to “balance” multiple paths will prevent success. As the subject indicated, it was widely applicable and widely used. This suggests to me that it represents a very prevalent idea about the pursuit of success in Chinese culture.
This saying is like the antithesis to the popular English proverb “don’t put all your eggs in one basket,” which cautions Westerners against the dangers of over-commitment. This saying is very popular in the Western world and reveals a lot about how we aspire to live our lives, especially when it comes to chasing success.Perhaps these differences in common proverbs and their associated virtues indicate a divide around how different cultures view this path to success; Chinese culture prioritizes singular dedication to one’s goals and Western culture prioritizes flexibility in options.