Context
The tradition has its roots in the Andean region, although it has spread to countries such as Colombia, Ecuador, Peru, Venezuela, and parts of Mexico. It is believed that its origin dates back to the 19th century in Ecuador, when the citizens of Quito burned figures made from discarded rop and straw to commemorate a year marked by many illnesses and tragedies.
Content
La crema del año viejo significa para un Venezolano un personaje del cual queremos despedirnos, puede ser un personaje típico de tu comunidad o un personaje político, el cual queremos que se vaya definitivamente todo el grupo familiar, lo caracteriza según sea el personaje buscando ropa vieja, haciendo caracterizaciones de manera Comediante, exagerando un poco las facciones y las medidas del personaje, esto significa que cuando hacemos el año viejo. Queremos que esa persona sea quemada y no entre en el Año Nuevo, queriendo así despedir todo lo negativo que ese personaje tenga y sea influencia para nuestro país o la comunidad, se hace con trapos en la parte interior, se rellena con pólvora y se quema antes de qué llegue la medianoche del 31 de diciembre, por lo general, se quema en una plaza o un espacio bastante abierto para evitar cualquier peligro, todos ven la quema del año viejo y celebran alrededor de este,es una caracterización que siempre se espera hacer en Navidad, también se hace un desfile donde se muestra antes y se pide colaboración a la comunidad para poder rellenar de pólvora este personaje, por lo general se hace de generación en generación en todos los grupos familiares de Venezuela. Esta tradicion tambien se celebra para despedir el ano viejo, dandole un ultimo despedida, recordando todos los momentos del ano.
De nina me acuerdo que me daba mucho temor que la polvora me quemara o que quemara la casa. Mientras contaban antes de empezar a quemar el ano viejo, yo iba y me escondia lejos de la polvora. Mas que el miedo a la polvora, yo tenia miedo de el fuerte sonido que hacia el ano viejo al quemarse. Me acuerdo que un dia, una de las chispas de el ano viejo esploto del muneco y se dirigio a mi tia, que estaba desprevenida hablando. Gracias a Dios solo una parte de su vestido se quemo, pero ella esta bien.
Translation
For a Venezuelan, the cream of the old year means a character we want to say goodbye to, it can be a typical character from your community or a political figure, which we want to leave definitively, the whole family group characterizes it according to the character by looking for old clothes, making characterizations in a comedic way, exaggerating a little the features and measurements of the character, this means that when we make the old year. We want that person to be burned and not enter the New Year, thus wanting to cast away all the negative influences that this person has on our country or community. It’s done with rags inside, filled with gunpowder, and burned before midnight on December 31st. It’s usually burned in a plaza or a fairly open space to avoid any danger. Everyone sees the burning of the old year and celebrates around it. It’s a characterization that is always expected to happen at Christmas. There’s also a parade where it’s shown beforehand, and the community is asked to help fill this character with gunpowder. It’s usually done from generation to generation in all family groups in Venezuela. This tradition is also celebrated to bid farewell to the old year, giving it one last farewell, remembering all the moments of the year.
As a child, I remember being very afraid that the gunpowder would burn me or the house. While they were counting before they began to burn the old year, I would go and hide far away from the gunpowder. More than being afraid of the gunpowder, I was afraid of the loud sound the old year made when it burned. I remember one day, one of the sparks from the old year burst from the doll and flew toward my aunt, who was off guard, talking. Thank God, only part of her dress was burned, but she’s fine.
Analysis
This practice had a spiritual significance: to ward off bad energies and bad memories, and to purify the environment to welcome the new year with hope and renewal. Over time, the tradition was enriched with elements of satire and popular culture, transforming the dolls into representations of political figures, entertainment figures, or relevant situations of the passing year. Furthermore, they are attributed with a cathartic nature, allowing communities to express their emotions and symbolically close cycles.