Category Archives: Tales /märchen

Stories which are not regarded as possibly true.

Michigan state flower

Background: Informant is a 19 year old college student. They grew up in Minnesota and have lived there until college, where they relocated to Los Angeles. The informant says that this is an indigenous story that they learned in school about why the Minnesota state flower is called the lady slipper flower.”

Informant: There was a girl, and she had these special slippers. And they were beautiful and made for her. But she was told to go and deliver these slippers and she had to like, go very far away and all the seasons went by, and in the winter no one would help her, so she got stuck with the slippers in this field and she like, died with the slippers there. But they were like, magical or something? And so like, the slippers were in the snow where she died, and then in the spring they thawed into the ground and a flower grew from them. And that flower was the lady slipper flower. And then it was like, a memorial of her journey. 

Me: Where did you hear this for the first time?

Informant: This is definitely incorrect, but in my Elementary school when we were talking about Minnesota state history. 

Reflection: My informant mentioned that this story was told to them in school. They made sure to mention that they are not indigenous themselves, but it is an example of how cultures intermix when colonization occurs. This indigenous story has made its way into American culture, with the state flower of Minnesota being inspired by an indigenous story. It’s interesting how when nation-states are created, they sometimes borrow from the indigenous groups they steal from. It’s an unfair, odd phenomenon where the nation-state will pull from native folklore to honor their culture, but walk all over their land and disrespect their humanity.

Korean Red Bean Stew

Nationality: Korean
Age: 49
Occupation: Counselor
Performance Date: 4/21/22
Primary Language: Korean
Language: English

This is a retelling of the tradition of eating red bean porridge on the winter solstice, told to me by my mother.

“한국에서는 동지날(12월 22일) 팥죽을 먹었다. 왜냐하면 빨간색의 팥죽을 먹으면 귀신이 무서워서 도망간다”

Romanization:

han-gook-eh-suh-neun dong-jee-nar (sheeb-ee-wur ee-sheeb-ee-ear) pat-jook-eur mug-ut-dah. whey-nya-ha-myun bbar-gan-sek-eh pat-jook-eur mug-eu-myun gwee-shin-ee moo-suh-wuh-suh do-mang-gan-da

Transliteration:

In Korea, the winter solstice red bean stew we ate. Because the red, red bean porridge if you eat ghosts become scared and run away.

Translation:

In Korea, we ate red bean stew on the Winter Solstice. We ate it because ghosts became scared of the redness of the red bean porridge and fled.

For as long as I could remember, eating red bean porridge on the Winter Solstice has been a family tradition. Our ancestors ate red bean porridge on the Winter Solstice because they believed the red beans had the power to chase away evil spirits. The color of the red bean was believed to symbolize positive energy or ‘yang’ and thus was effective in thwarting dark energy or ‘yin.’ This was especially important during the Winter Solstice since the long night and scarce daylight was thought to contribute to lots of dark energy. Eating the porridge by itself is tasty, but knowing the folklore and traditions behind the meal make it even more delicious.

Cowherd and Weaver Girl

Context:

Y is my other parental figure of mine who grew up in China and is currently living in California. 

This conversation took place over a weekly phone call with my parents after I asked them about stories that they knew from China. This particular conversation followed a couple previous tellings of other stories from my other parent. 

Text:

Y: The Cowherd and the weaver girl, you should know this one, it’s very famous-

Me: Wait what was it?

Y: The Cowherd and weaver girl, Zhong Guo Zen ( Chinese People) call it Niúláng Zhīnǚ. I’ll send you the spelling.

Me: Isn’t there another story about the crane and the weaver?

Y: There is another crane, but this one is about the stars. Remember, there’s – Cause chinese people watched the stars and they saw those stars separated from each other so they made up the story so that’s the Niúláng Zhīnǚ. Niúláng  is the guy who herds the cows, that’s called cowherd and Weaver girl is the girl who weaves. The weaver girl is actually a goddess, she’s the daughter of the god, the god in charge in heaven, and she’s the seventh daughter. And her job was to weave the rainbows, and she had to weave the rainbows all the time. 

One day she got tired of it and she decided to. This version is different from the one we heard. We heard that one day she and her sisters, seven of them, decided to come down to earth and swim in the river. And Niúláng actually saw them swimming and he was actually bad (laugh). He stole the seventh girl, the Zhīnǚ’s clothes so she couldn’t go back to heaven. So she stayed and married him. But this other version is a little nicer, Niúláng isn’t such a bad guy. 

This one says that since Zhīnǚ’ was tired of weaving rainbows, she decided to come down to earth and she saw this Niúláng, the boy, and fell in love with him and decided to marry him. Okay? They lived happily together but when her dad found out about it, that she escaped, he actually sent people and his men to bring him- her back, to heaven. And he banned her from visiting Earth until like once a year. He only allows her to visit or see this Cowherd once a year. 

And because the magpies, magpies are considered birds that bring good luck. Magpies heard about it and they felt sorry for the two and they decided to form a bridge to reunite them. So every year, during July 7. July 7 is called which festival? Zhong qiu jie? Is it Zhong qiu jie? July 7 is what jie? Which festival? (asking other informant).

H: Chinese Valentine!

Y: Chinese Valentine but I think there’s a special festival time. Anyways, on July 7th every year, they form – another story is that they reunited on the rainbow. Rainbow is like a bridge.

Me: Ohhhh.

Y: They reunite on the bridge made by a rainbow, but anyways the magpies were the story here. 

Me: I feel like I’ve heard this one before.

Y: yeah, it’s a very famous one. 

Reflection:

I had heard this story when i was younger from my parents from a storybook and only recognized it when my mom told me the part about the magpie bridge! I think it’s also interesting because this directly demonstrates the multiplicity of folklore and how different versions of a story may interact with each other. I also think it is intriguing that in one version, it is more censored so that the story is more of a true love tale rather than the main love interest being creepy and being rewarded for his answer. This story reminds me of the Hades and Persephone Greek Myth with the trope of only being allowed to see your lover at a certain time of the year rather than all year. This story also directly ties into a festival that is celebrated in China as a representation of love: Chinese Valentine’s Day.

Master Dongguo and the Wolf

Context:

Y is my other parental figure of mine who grew up in China and is currently living in California. 

This conversation took place over a weekly phone call with my parents after I asked them about stories that they knew from China. 

Text: 

Y: Master Dongguo and the Wolf – this is a little like the story, uh what’s the story? The farmer and the snake! Remember the farmer and the snake, the farmer found a frozen snake and put him into his, next to his chest inside his jacket and the snake was warmed up and woke up and bit the farmer and killed the farmer. 

Me: I don’t remember that one.

Y: It’s an Aesopp’s fable. Anyways, this one is a similar one but in Chinese. Master Dongguo is a teacher, who’s a little bit stubborn but not very wise. He felt he was a kind person and willing to help out people or anything because he thinks he should do the right thing because of whatever he learned. One day he was walking in a mountain and came upon a wounded wolf. The wolf was being pursued by someone who was, I think a hunter. The hunter was chasing after the wolf so the wolf asked Master Dongguo for the help. Master Dongguo was carrying a bag of book so he pulled out the books and told the wolf to get inside the bag and then he put some of the books into the bag to make it look like a bag for books. The hunter was able to catch up and see Master Dongguo. So he asked him if he saw a wolf and he lied and said he didn’t see a wolf. After the hunter left, he let the wolf out. The wolf was, at first, thankful but then he said oh if you’re such a kind person maybe you can do another good deed by letting me eat you because I’m hungry.

Me: Ah??

Y: And he also said, while I was in the bag, you put books on me and I nearly suffocated. I almost died from suffocation. So you need to compensate me-

Me: Ungrateful wolf (laugh).

Y: Yeah, so that’s why I said it’s like the farmer and the snake story. Anyways, Master Dongguo was upset so he didn’t know what to do. He actually told the wolf we should ask other people for their opinions so he went to a big tree and told the tree about the story and asked what he think. The tree said I was a big food tree and I was able to produce fruits every year for my owner, but after they ate all the fruits and I grew old and could no longer bear fruit, they decided to chop me down for the wood and make me into furniture. So what do you think the treatment I endured was unfair?

Because Master Dongguo said I saved him and he tried to eat me. And he said my experience was also unfair, so I can’t help you. So then they went along and saw a cow, and asked the cow for his help. And the cow heard the story and said sorry I can’t help because I was treated unwell by my owner. I- I helped to plow the fields and worked hard for many years and when I got old I couldn’t work hard anymore so my owner wanted to eat me. Okay? So I can’t help I have to run away.

And then finally, they came across an older man. An old man heard the story and said I don’t believe either of you. The bag seems awful small and I don’t think the wolf can fit in there. But the wolf said I curled up and hid my tail and I can fit just fine. He told the wolf I don’t believe your story either because I don’t know how the books made you suffocated, so I have to see for myself. So can you get into the bag and show me? So the wolf gladly got into the bag and the old man immediately grabbed the bag and tied it up-

Me: Ahh?

Y: He told Master Dongguo you need to kill him because he’s an ungrateful wolf.

Me: What’s the moral of the story??

Y: The moral of the story is don’t be kind to bad people, like…

Me: The wolf.

Y: The wolf. 

Reflection:

The informant immediately began by referencing a different fable in order to explain and preface this tale, which I thought spoke directly to the globalization and multiplicity that has been brought on even more by the printed word. This story is one that takes a more aggressive point in proving a moral, a warning to children and others to look out for people like this wolf. Additionally, this story has a bit of a humorous note at the end in which the other man is very blunt after tricking the wolf again. This story also echoes the stereotypical portrayal of a wolf as a creature that deceives humans and is planning on eating humans. It perpetuates this evil typecast of the wolf, even towards his savior.

Kappa in Japanese Folklore

Main Text:

KY: I’ll tell you about the kappa. It’s this, uhm— it’s basically this monster that lives in the river. The Japanese created this story of the kappa which is this monster… Its head is like a lily pad, and it just like submerges itself under water. So, if you see a lily pad in your river or something, it could be the kappa. They’re also like very hard to see. So they can be like just in like the rocks and stuff… So they’re like very scary monsters. They’re very, very scary… And they can come out at night, and take kids away… They’re really short as well, if I remember correctly… I think that like, in Japan, the reason why— it’s because rivers are dangerous, and they don’t want kids playing at rivers at night without supervision…

Context:

This was taken from a conversation with me and one of my suitemates, who is of Japanese descent, in the Cale & Irani Apartments in USC Village. He has heard of these creatures for as long as he can remember, from “before he could even speak.” He was warned of them by his parents and grandfather, who lived near a river, that he used to visit when he also lived in Japan.

Analysis:

We often see these folk beliefs and cautionary tales told to children, by their parents, to keep them away from danger. It makes a commentary on adult supervision since, apparently, parents are the only ones strong enough to fight back against these creatures. Stories like these are designed to scare children, make them weary of the unknown, and to keep them close to their parents. This particular belief can also reflect the societal fear that Japan has with bodies of water since it is notorious for bad weather such as storms, floods, and tsunamis.