Main Piece:
Original: Расцветали яблони и груши,/Проплыли туманы над рекой. Выходила на берег катюша,/На высокий берег на крутой. Выходила, песню заводила/Про степного сизого орла, Про того, которого любила,/Про того, чьи письма берегла. Ой ты, песня, песенка девичья,/Ты лети за дальней далью вслед И бойцу на дальней пограничной/От катюши передай привет. Пусть он вспомнит девушку родную,/Пусть услышит, как она поет, Пусть он землю сбережет родную,/А любовь катюша сбережет. Phonetic: Rastsvetali yabloni i grushi,/Proplyli tumany nad rekoy. Translation: Blossomed apples and pears, / Fog flowed over the river. On the riverbank walked out Katyusha, / On the tall, steep riverbank. She walked out, and started to sing / About a wild eagle, About the man that she loves / about the one whose letters she saves. Oh, you song, song of a young girl / Fly far, far away, And the the warrior, on the war front, / From Katyusha, bring a greeting. Let him remember his beloved girl, / Let him hear, how she sings. Let him guard his home land, / And Katyusha will guard their love. |
Background Information:
She would sing this song a lot as a child.
Soviet Union
It is a song about loving your significant other and your country above all else. |
Context:
|
Personal Thoughts:
This is a Soviet Era song that has had the lyrics changed many times by different people who sing it. It may have originally started as an authored song, but each person who sings it changes the lyrics slightly until it mutates over generations. |