Christmas with the Academy

Nationality: Pakistani
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, Ca
Performance Date: 4/24/18
Primary Language: English

Every Christmas, the informant and his family goes over to his cousin’s house where they watch screeners with the whole family. His uncle is a lifetime member of the Academy and the whole family gets to watch all the major films on DVD before they come out in theaters. This is an annual thing that the informant and his family do. The informant had explained that typically he hates spending time with his family but every Christmas is the one time of year he actually looks forward to because of this holiday ritual. He also went on to mention that his “family does not operate well in general,” so watching these movies is a great way to bring the family all together to coexist with one another during this peaceful time of year. The family goes beyond immediate into extended as well so it’s a very big event for the informant and his family, since his mom has six brothers and sisters. It’s at this time of year where they put their differences aside to enjoy movies and focus on all the children. The informant said that if he were every in the Academy, he’d continue this ritual with his own family. But since his profession isn’t leaning towards the movie industry, he still wants to continue this ritual in some way or another, whether it be with old movies or television shows. The informant mentioned that it’s during this time of year that he feels super relaxed and happy around his family and hopes that this will continue for the rest of his life. I personally enjoy how movies bring together families, despite the context of the past and their present relationships. It’s very nice to hear that a group of people can put aside their differences to enjoy each other’s company through this annual event of watching films.

This folklore was collected via telephone call.

New Year’s Salad

Nationality: Russian
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 3/27/18
Primary Language: Russian
Language: English

This informant is from Russia and shares a common holiday recipe amongst her family. On New Year’s Eve, she explains that Russians usually puts salad called “olivye” on the table amongst the various food items they eat. This salad includes potato, bologna or some kind of meat, with either/or, eggs, pickles, cucumbers, boiled carrots, onions, mayonnaise, which can be replaced by sour cream, salt, and canned peas. She explained that it always has be there for New Year’s Eve. The main attraction of this meal is the fact that every year there is always one person who gets super intoxicated and plants their face in the salad. Typically, this person passes out in the salad and when everyone notices, it means that there is good luck for everyone for the year. The informant looked on at this tradition with humor and enjoyment for how silly it is, and acknowledges that it’s not a Russian New Year without this happening. While it is a recipe, it also seems to be a superstitious ritual for good luck. In another version of this New Years salad, Vsevolod Pulya gives a run-down of how exactly her Russian New Year goes. In this version, there is never a time when someone plants their face into the salad. However, the “olivye” salad remains a tradition and it is noted that if there’s any left over, it’s usually a good thing since they can have more of it. This is interesting to contrast with informant’s take on the salad, mainly because everyone won’t be able to have any left overs considering that someone’s is planted in the bowl. I particularly like this one for its quirkiness, but was also grossed out that someone literally plants their face into a bowl of essentially mayonnaise. I also don’t think I’d ever find myself taste testing this Russian delicacy.

 

Pulya, Vsevolod. “How to Ring in the New Year like a Russian.” Russia Beyond, 31 Dec. 2017,   www.rbth.com/lifestyle/327047-celebrate-new-year-like-russian.

Chinese Romeo and Juliet

Nationality: Chinese American
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: April 16, 2018
Primary Language: English
Language: Mandarin

Folklore:

This is a chinese folktale that focuses on a forbidden love, between two people from rival families. One day the man is killed and the woman comes to visit his funeral, when she sees him in his coffin she is so struck by grief she climbs into his coffin. In the coffin the woman commits suicide to join her lover. However after she dies both man and woman turn into butterflies and fly out of the coffin together.

Background & Context:

This story was collected in a casual lunch setting. The informant was a 21 year old junior at USC. She is ethnically Chinese but has grown up in New York her entire life. The way she found about this folktale was by watching a popular Chinese from several years ago, that is a remake of this traditional tale. She also compares the tale as the Chinese version of Romeo and Juliet by William Shakespeare.

Final Thoughts:

My thoughts on this tale is that it is a very romantic story. Thoughts I had from my informant’s comment on how the story is similar to Romeo and Juliet is that this story as traditional Chinese folktale is most likely older than the play. There also might be folklore similar to this story from other regions that Shakespeare took inspiration from. What I also found interesting was how the informant originally heard about this folktale through mass media. I think it is unique and good how the media is teaching the newer generation of old traditional folktales that was previously passed down through other methods.

Niu Lang Zhi Nu

Nationality: Chinese American
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: April 16, 2018
Primary Language: English
Language: Mandarin

Folklore:  

This folktale is titled Niu Lang Zhi Nu and is focused on a man who is a poor, ordinary cow herder and a woman who is a daughter of a goddess. In the story the man and the woman fall in love but their love is forbidden because of their different social statues. To prevent their relationship the woman’s father banishes both to opposites sides of the planet. However the bugs feel pity for the lovers and once every year build a bridge across the planet so they can meet. The day they meet every year is considered the origin of Chinese Valentine’s Day.

Background & Context:

This story was collected in a casual lunch setting. The informant was a 21 year old junior at USC. She is ethnically Chinese but has grown up in New York her entire life. The way she found about this folktale was by watching a popular Chinese drama from several years ago, that is a remake of the tale with the same name.

Final Thoughts:

My thoughts on this tale is that it is tragic and romantic origin story for the Chinese Valentine’s Day. This tale is also similar to other East Asian folktales I have collected. What I also found interesting is how the informant originally heard about the folktale through mass media. I think it is unique and good how the media is teaching the newer generation of old traditional folktales that in the past were passed down through other methods.

Annotation:

For another version of this piece of folklore, see the Chinese television series Niu Lang Zhi Nu.

The Sari Maker

Nationality: American
Age: 20s
Occupation: Teaching assistant and Phd. student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: April 11, 2018
Primary Language: English

Folklore:

There is a story of a sari maker who lived in India when it was occupied by the British Empire. This sari maker was acclaimed throughout India for his beautiful saris. What was unique about his saris were that were made out of such a delicate silk and finely woven that they could be folded up to fit into a matchbox. The sari maker’s saris become so well known that the Queen of England invited the sari maker as honored guest to England where he would make her a sari. When he arrives in England he was treated very well and created for the queen a beautiful sari that folded up into a matchbox. After he presented the sari to the queen she decided to cut off the sari maker and his apprentices’ fingers so she would be the only one to have a one of a kind of sari.

Background & Context:

This story was told to me by a Phd student in her mid 20s at USC, who also works as a TA. I collected this narrative during her office hours after class one day. While she has grown up in the United States she is ethnically half Thai and half Bandeglashean. She was told this story by her Bandeglashean father when she was a child. Something she did realize as a child but realized as she grew older was that the story was a representation of India’s natural resources by England during times of colonization.

Final Thoughts:

My thoughts on this narrative is that while it is most likely not true is serves as a good representation of colonization in India. It explains to us how India aka the sari maker was tricked into working for the queen aka England with false promises but was later taken advantage of. I also think it is interesting that while her father is originally from Bangladesh he is passing down a story about India to his daughter.