Tag Archives: norwegian

“Reve-enka” – Norwegian Tale

Description of Informant

NF (21) is a Norwegian-American, born and raised in Trondheim, Norway before coming to Colorado for middle school. She is fluent in Norwegian and English, is a trained dancer, and presently studies screenwriting and acting at the University of Southern California.

— 

Context of Performance

The informant, NF, sits in her bedroom opposite the collector, BK, her friend and classmate.

Performance

NF: It’s called Reve-enka and it basically translates to “The Fox’s Widow” and it’s a Norwegian folktale, or fairytale, and… God I don’t know when it was written. Like early 1900s I want to say? And once again there was a claymation or stop motion [film adaptation]…

BK: So it’s a piece of authored work? Or…

NF: It’s from a collection. So these two Norwegians were inspired by the Grimms to travel around Norway and collect fairytales. So they would go inside people’s homes and collect their stories. And then they wrote those down, and later on, you know, 70 or however many years later, those were adapted into stop motion movies. So they’re examples of fairy tales that were then written down and it’s not exactly authored literature but it was collected the way that the Grimms collected stories and it’s hard to know how much was altered. But it was collected, I believe from a dairymaid. 

NF: So [Reve-enka] tells the story of this fox whose husband has just died, so she’s the fox’s widow. And she’s beautiful so she’s got all the suitors. So the first suitor is a wolf and on his way to her house he passes an old lady whose nose is really, really long. And it’s been caught in a tree stump like a crack. And she asks for help and he says, “No, I’m off to propose to the fox’s widow” so he leaves her alone and he goes to the fox’s house. Umm… knocks on the door and is turned away.

NF: The next suitor, I believe, is a bear. And he does the same thing. He walks past the old lady, he doesn’t want to help her. Goes to the fox’s widow and he’s turned away.

NF: And the last suitor is a fox himself. And he’s very poor, dirty. But he stops and he helps the widow— or not the widow, but the old lady. And he helps her get her nose out of the stump and of course… She’s. A. Witch! So she makes him look really nice and he cleans up his coat and makes him all shiny and handsome and sends him off to go see the fox’s widow.

NF: The fox’s widow has like this little helper. She’s like… I don’t know what animal she is. She’s like this little cat? Or something similar. And she’s the one that’s been opening the door and turning away the suitors.So she opens the door, and she’s the one who sees this beautiful gleaming fox. And she gives him such praise and is so excited to see him and welcomes him in. He meets the fox’s widow and they fall in love, and it’s love at first sight, and they live happily ever after.

NF: So it’s another one of those stories about, you know, helping people that you come across because you never know who they are. This was adapted into the film version which I have a stronger association with than the classic fairy tale, which I was told by my parents.

Collector’s Reflection

Reve-enka was collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe. Their collection of folktales was near and dear to NF growing up, and was her first experience with the tale. In the original story, which is written in old Norwegian, there is no witch. That seems to have been added to the film adaptation NF is familiar with. The story is also told more from the perspective of the widow rather than the suitors. In this version, as suitors arrive, the widow asks for the color of their coat/fur. She only accepts a suitor whose coat matches that of her dead husband.

While the story NF tells seems to be one of helping others (since you never know who may come back to help you later on), the original seems to deal more with grief, and one’s inability to let go. It makes sense that the former interpretation would be pushed for a children’s cartoon.

— 

To view a translated clip from the claymation film adaptation of Reve-enka, please see:

CLIP: https://www.youtube.com/watch?v=YaUSgu_i3sw

“The Fox’s Widow.” IMDb, IMDb.com, www.imdb.com/title/tt0056409/

— 

For a recording of Asbjørnsen and Moe’s version of Reve-enke, please see:

“Asbjørnsen & Moe Eventyr 3.” Spotify, 1 Jan. 2003, open.spotify.com/album/7LtZBeJjjiLFayAax6MDv1?highlight=spotify%3Atrack%3A7koo6ZKGO8aKWePNaqR6lM.

“Askeladden Som Kappåt Med Trollet” – Norwegian Tale

Description of Informant

NF (21) is a Norwegian-American, born and raised in Trondheim, Norway before coming to Colorado for middle school. She is fluent in Norwegian and English, is a trained dancer, and presently studies screenwriting and acting at the University of Southern California.

— 

Context of Performance

The informant, NF, sits in her bedroom opposite the collector, BK, her friend and classmate.

Performance

NF: So this is… a Norwegian fairytale that I first became familiar with because it was in a Norwegian fairytale book that was read to me when I was young. But, it was also turned into a movie. And it’s a really old movie, it’s gotta be claymation. And it’s bizarre, and it’s kind of creepy, but just seeing the poster of that movie, I was like “oh yeah, I definitely watched this movie a ton when I was a kid.” It’s still very nostalgic and it triggers a lot of memories. So fairytale-turned-movie.

NF: It’s called… and I can spell this out for you later, but’s called Askeladden som kappåt med trollet. Which means… Askeladden is the main character’s name, and it pretty much means “Ash-Boy.” Like Cinderella but he’s a boy. And then som kappåt med trollet which means “who fought the troll” [informant corrects this title later, see Collector’s Reflection]. Cuz trolls are like huge figures in all of Norwegian fairy tales. We have troll statues everywhere. It’s a big part of the culture. So this is what I remember from it.

NF: It’s about this boy, who has two older brothers. And he’s the smaller, younger one. So he’s kind of confined to just cleaning the house and sitting by the hearth. You know, Cinderella again. And I think… the dad needs wood… for the fire? So he sends out the oldest son to go chop down a tree. And when the first son goes he hears a troll that goes like, you know, “You’re chopping down the trees in my forest! I’ll eat you!” And he goes, “Oh no!” and he runs home. So the dad says, “You’re a wimp.” And he sends out the second son and he is a wimp too. He encounters the troll and comes running back.

NF: So finally, the youngest son is like, “I’ll go!” And they’re like, “Haha sure you will.” So he packs a little lunch, and he goes out, and he hears the troll. And I think— I really hope this is right because if I make this up it’s bizarre— but I think he takes out a block of cheese. And he squeezes it. And you know sometimes cheese has liquid in it? So the liquid comes out and so he’s looking at this troll and he’s like, “No, you’re gonna chop down this tree or I’ll hurt you! And this is a white rock.” So he pretends the cheese is a rock and that he’s capable of drawing water from stone. But it’s cheese. So basically he terrifies the troll, and the troll is like, “No don’t hurt me! I’ll do whatever you want.” So he basically gets the troll to cut down all this timber and to go fetch water and all these things that he is supposed to do himself. 

NF: Finally, for whatever reason, they end up at the troll’s house It’s probably like the sun’s going down, it’s late, the troll lives closer than the little boy so he’s like, “Why don’t you come back to my place?” Back to the troll’s place. And the boy has now scared the bejeezus out of the troll. So he has the troll doing his bidding. And what he does, is they’re eating porridge. I think it’s porridge, because porridge is a very popular, traditional cultural food in Norway. They’re eating porridge, and somehow the kid makes it seem like he’s eating an endless amount of porridge. He probably cuts a hole in the bowl, or does something bizarre that I can’t remember. But he eats so much porridge, supposedly, and he forces the troll to keep up with him. It’s basically a masculinity battle. He’s like, “Oh you’re a wuss! You can’t eat as much as I can? Keep up!” And the troll becomes so full that he can’t move. So he passes out, and the young boy runs away. He gets away and he has, you know, the timber for his family.

NF: So yeah, that was a very popular story. And I think that’s how it ends.

Collector’s Reflection

Askeladden som kappåt med trollet actually translates to “Askeladden, who had an eating match with the troll.” The story seems to follow the traditional “rule of threes,” where two failed attempts precede the final, successful attempt. In this case, that means Askeladden’s two brothers, who failed to beat the troll, and Askeladden himself. Many tales include this three-part structure, including another performance by the informant NF. For the tale Reve-enka, please visit this link:________.

Below is the poster of the claymation film adaptation that NF was familiar with growing up.

Av barn og fulle folk får ein høyre sanninga

Av barn og fulle folk får ein høyre sanninga.”

“From children and drunk people we hear the truth.”

Context: The informant’s grandmother was a Norwegian immigrant with many peculiar sayings. This was his favorite, as it gave him a rare sense of power as a child.

Interpretation: Because sober adults often act in their own self-interest and mask their intentions with flattery and deceit, it has been said in more than one language that honesty is reserved for children who have not yet learned to lie and manipulate and drunk people who do not have the mental capacity to mask their feelings and intentions. This can be used, as is the case with my informant, to empower children and encourage them to maintain their honesty and forthrightness. It can also make adults more likely to share their true feelings because it indirectly shames their general dishonesty. Lastly, it makes people more receptive to the thoughts and feelings of children and drunk people, who are both often overlooked because they are seen as foolish and incapable of sharing knowledge.

 

The Great Norwegian Graduation Rager

“So in Norway, when we graduate high school, we have this tradition that the two weeks leading up to our, um, independence day, um, we essentially do college in two weeks. And by that we, uh, everyone essentially has like a startup company where they fund, they get money and they work and they buy a bus. And this bus is to represent a group of people that have together to party on this bus for these two coming weeks. You build this bus to represent you as a group. So you paint it, you have your own song. They usually spend about twenty to forty thousand dollars on these buses. And they pay a couple to three thousand dollars per song or more. People live off this shit. They graduate high school and they just make music for these crazy graduating students. And they have a pretty decent life. Umm, so what you do is you do this and then you buy a suit, you buy like overalls that are completely red and covered in the Norwegian flag, and it’s got different colors. That’s the only time that you’ll ever see these colors in Norway which is why I find it so baffling that people in America keep wearing and wearing their flag everywhere. I guess it’s like weird, it’s like nationalism, which is bad, but for these two weeks in Norway: totally cool. So everyone gets drunk, everyone has sex with each other, there’s a bunch of STD things going on and like a lot of people take precautions so there’s just condoms everywhere in the capital for those two weeks, literally just so that teenagers can just grab them passing by. They’ll be in like metro stations, bus stops, random places there’ll just be like a little cup of condoms because people are just like doing things all the time. So there’s a lot of drugs, a lot of drinking, and you kinda like, you do all of those, you get all your immaturity out. That’s the whole point of it. So by the time you have your independence day, everyone’s so fucking exhausted that when you actually celebrate the day  that you celebrate Independence Day  and that you celebrate your graduation, then finals happen. Afterwards. So it’s a big thing in Norway where people have been trying to get the finals to happen before these two weeks. Because what happens is a lot of, like,  not a lot, but  maybe one out  of twenty people failed their finals because of this tradition. Every year. So they’re trying to change that now. I think it’s going to change this year, but the fact that the government, that all entire Norway works around this insane tradition: just get fucked up and have sex for two weeks? It’s fucking fantastic.”

 

The source definitely looked upon this tradition with a lot of happiness. It seemed to be one of his favorite parts of high school. He said it’s not a very long-standing tradition, but that it’s definitely been around as long as he’s been alive. He says it’s a way for them to release all the pent up stress from the year. It allows them to let loose and do crazy things that, under other circumstances, wouldn’t be allowed.

This tradition seems to come with its own sort of hall pass. It sounds like the kind of thing that these kids would never get away with if only there weren’t so many of them participating in it. That’s probably how it came about in the first place. Some group of kids wanted to let loose, but they knew they’d get in trouble, so they got a whole bunch of people together and went nuts. It probably didn’t fly as much back when it started, but now that it’s mainstream, the whole country probably knows to expect this debauchery and just lets it slide.

What also makes it interesting is that it involves a lot of responsibility. It’s almost like a rite of passage, really, because these kids have to work and save up money in order to be able to afford this massive, two-week rager. They also need to plan and organize it all themselves. Basically, they’re doing very adult things in order to be able to do some very not adult things. Quite the contrast.

Gross Norwegian Food

“So we have this little tradition in Norway where we eat lye fish. Do you know lye? Do you know what lye is? So lye is a liquid obtained by leeching ashes or strong alkali. So you literally put a fish in ash and you let it rot. Then you leave it in the ash or lye until it becomes so fermented that all that’s left is the part of the fish that doesn’t serve any function, the jello that’s only there to make sure that the rest of the body stays where it should be. And that’s what you eat. Once a year. For Christmas, primarily. And you eat it with so many things on the side that you disguise the taste of the fish. So like, the whole point is you use as many small dishes as you can. You can’t just eat the fish because the fish tastes horrible. And we all agree that it tastes terrible, but we all keep eating it because it’s tradition. It comes from Lofoten. It comes from way up north. It comes from a way of preservation. So it was back in the day when we didn’t have refrigerators or anything like that. They could put the fish on lye. And then that would… You know, it rots, but you can still eat it. It’s like, yeah, it works. It’s called lutefisk.”

 

Lutefisk sounds like an absolutely awful dish. It seems the source felt that way about it anyway. He recalls eating it every Christmas ever since he was little. No one enjoys it, his family merely does it out of tradition. The tradition, like he said, stems from old times when fish couldn’t be preserved in refrigerators and whatnot. So instead, people would preserve fish by keeping it in ash.

It sounds like this dish wasn’t invented intentionally. Ash was probably used to preserve other things, and they had no idea the effect it would have on fish. They probably preserved the fish in ash or lye for a couple of days, came back, and seen a whole different product than they were expecting. I’m surprised it’s still around though, considering the method of making it and what it actually is. Must be a very strong tradition for people to still be eating it today.

People probably hated it back then, too, but like the source said, with enough side dishes, the fish could be forgotten. It probably allowed ancient Norwegian peoples to still take in some kind of protein during the heavy winter months, along with whatever nutrients they got from the harvest.

 

For more on this recipe:

Legwold, Gary. The Last Word on Lutefisk: True Tales of Cod and Tradition. Minneapolis: Conrad Henry, 1996. Print.