Author Archives: Jeremy Katz

Superstition – USA

Nationality: American
Age: 51
Occupation: Director of Interactive TV
Residence: New York, NY
Performance Date: February 26, 2008
Primary Language: English
Language: French

Superstition—USA

“When pregnant, you must not physically change your house, set up any furniture, or otherwise alter any room in preparation for your child.  You may have things ordered or purchased, but nothing can be set up or altered for the baby’s arrival.”
Nancy told me that she first learned this superstition when she was pregnant with her first child in 1987.  She was nervous over the whole process and her only prayer was that she would give birth to a healthy child.  She recalls a phone conversation with her mother Elaine Lieberman, living in St. Louis, Missouri who informed her of a Midwestern folk belief that her mother told her when she was pregnant with Nancy.  She was careful in her instructions; nothing in the house should be changed, and she should do no renovation or other alteration for the baby.  As Nancy described her conversation with her mother; “this was a jinx to the pregnancy and could complicate it, or god-forbid, otherwise affect it.”  She went on to state that things could be purchased or ordered form a store, but nothing was to be set up nor  were any physical accommodations to be made to any room in the house.  Nancy says that she did not ask questions and went along with the superstition.  Nancy can’t express how thankful she was that the pregnancy went smoothly.  Of course, she followed the same superstition in giving birth to her two other children, both pregnancies went very well she is overjoyed to report.

This is a terrific example of folk superstition.  Though we know that Elaine heard it from her mother and thus it can be traced back to the Midwest, we will never know the true origin with certainty.  Strangely enough, there are several “jinx” based folk superstitions very similar to this one.  While I was in high school in Scarsdale, New York, the school-wide superstition for those waiting to hear back from colleges was that they could not wear any paraphernalia from any of the schools that they wanted to get into or they would get rejected.  People could buy or order hats, shirts, sweatshirts, etc. from the schools of their choice (they frequently did this after visiting the gift shop on a college tour), but could not wear it until they had officially got in.  I know I refused to wear anything “USC” until I was officially accepted as not to jinx my fate.  It is interested recognize the similarities between these two folk superstitions.  We will never know if they are the results of two cognates that were created in two different places and evolved differently, or if the superstition really comes from the Midwest but spread and evolved into a different form as it traveled to the east coast.

Proverb – Czech Republic

Nationality: Czech
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Prague, Czech Republic
Performance Date: March 7, 2008
Primary Language: English
Language: Czech

Rhyme/Proverb—Czech Republic

“Tso sje, hovno se close, spaldo delose, us se ne close”
“The shit is gliding, but when it hits the puddle, it glides no more.”

Nate informed me that he first heard this saying when he was 15 years old.  He was a freshman at Prague High School in his hometown of Prague, Czech Republic.  He doesn’t recall who told him the proverb exactly, but knows that it was one of his friends.  It is a rhyme that his friends used to say to one another, both because it is a rhyme and is funny to hear and say, but also because it has meaning.  He told me that at first when he was just a freshman, his friends used to say it back and forth, but it wasn’t until they were older that they stopped to examine it’s meaning.  It was at this point that they began saying it to one another with more purpose.

Though Nate assured me that there are multiple interpretations of the saying, his friends and him generally used it in the same circumstance.  Usually this came when something unfortunate happened to someone.  When this happened, one individual would tell the other what the problem was, and he would reply with this proverb as an answer.  The idea behind the saying is that the “shit” or problem may have been problematic, but once it did it damage, it “glides no more,” or in other words, it ceases  to exist and will do no more harm.  This proverb was especially popular among the younger kids in Czech both because it’s vulgar, but also because adults would likely deem it inappropriate to say, especially in a professional setting.  It might be compared to the American expression “Shit happens,” as in this country we like to say it because it’s to the point, is somewhat crude, and while containing meaning, can allow someone to laugh while beginning to forget that which has caused them discomfort.  This is the theory behind the Czech expression; it is used to let people let go of their problem(s) laugh, and look to the future.

Practical Joke – USA

Nationality: American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Scarsdale, NY
Performance Date: April 22, 2008
Primary Language: English
Language: Spanish

Practical Joke—USA

“During the first day of practice on the varsity Ice Hockey team at Scarsdale High School, the seniors stole all of the freshman equipment (during a team meeting) and hid it in a closet at the rink.  When the freshman saw that their gear was gone, the upperclassmen acted clueless and suggested that it was stolen.  Finally, right before practice began, the seniors brought the equipment back and everyone found the whole ordeal hilarious.”
I first learned about this practice joke when it was performed on me during my first practice, freshman year.  Unfortunately for me, everyone had me and the other 3 freshman on the team convinced to the point that we were all extremely upset that our equipment had been stolen.  The practical joke was believable because the four of us had all put our equipment in the same locker room, right next to the entrance of the rink.  The rink is located in a somewhat dangerous and crime ridden section of town, and it was therefore believable that someone might have come in quickly and stole our stuff without being seen.  Furthermore for us freshman, it was our first practice on a varsity team and all of us were nervous, not knowing what to expect.  We had been warned that the first practice would be physically difficult, but there were all kind of stories that went around about freshman getting abused during their first varsity practice.  Fortunately, that was not the case.  But the upperclassmen certainly scared us all.

This practical joke occurs virtually every year from what we were told.  While nobody knows exactly which senior class started it, the tradition is kept alive year after year.  This is a great example of folklore because it supports Von Gennup’s theory, which recognizes the importance of practical jokes as a right of passage (Lecture 2/7/08).  He noted that practical jokes were usually present during the liminal period of someone’s life; a life transition like a marriage or initiation to a team or society.  The rational behind this is that you know that you are a member of this “group” when you know the practical jokes that have been played on everyone else.  Just as Von Gennup theorized, the practical joke that was played on myself and the other freshman came during our liminal period, when we were in the process of becoming members of the team.  After the joke was played on us, we now expect it and are “part of the team.”

Proverb – India

Nationality: Indian
Age: 18
Occupation: Student
Residence: Amritsar, Punjab India
Performance Date: March 22, 2008
Primary Language: English
Language: Indian

Proverb—India
“Sir ché swa hooked ah pani?”
“What the hell is in your head?”

Jesjit first heard this from his grandmother when he was about 10 years old and living in India.  His grandmother, a very kind and loving woman, is sometimes “honest and straightforward” as Jesjit describes her.  He said that sometimes when he was little, he would cause trouble with his older brother and sister.  Whenever his grandmother would see him making trouble, she would yell this proverb at them.  Apparently it is an old Indian expression, which can be used as a way of asking in a somewhat condescending tone, “what the hell is wrong with you? What are you thinking?!”  Jesjit recalls one particular instance in which he was wrestling with his older sister when he pushed her up against a wall and accidentally left her with a rather large bruise.  His grandmother tended to his sister and then looked at Jesjit and said this proverb with contempt.  Although his grandmother did use this proverb, Jesjit would like to emphasize that his grandmother was and is a very caring and respectful lady who expresses herself freely to her family because she loves them.

This expression represents a typical proverb.  Though it may not be considered as rhetorical or insightful as some other expressions, it fits certain situations nicely and is used by a number of individuals.  Jesjit recalls that his friends sometimes said it to one another when they wanted to question one another’s judgment or speech.  Even though some may interpret the saying as somewhat disrespectful and inappropriate it is generally used in a familiar way amongst friends and family so those who use it make sure that it isn’t taken the wrong way, which it rarely is because it is commonly recognized as an expression not a personal attack or offense.

Catch Riddle – California

Nationality: Brazilian-American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Palos Verdes, CA
Performance Date: March 25, 2008
Primary Language: English
Language: Portuguese

Catch Riddle—USA

“If you ask someone to say I’m a Math Debater! Five times fast, it sounds like they are saying I’m a Masturbator!”

Marcelo informed me that this was one of his favorite riddles because it works every time, and because everyone always gets a good kick out of it.  He first heard it from one of his close friends when he was a junior at his high school, Palos Verdes Peninsula High in Southern California.  It is a pretty simple catch riddle; a way of getting someone to say something that they ordinarily would never, and is vulgar, inappropriate and hilarious.  Usually when someone performs the riddle, he or she does it in front of a large group of friends so that the victim will feel more embarrassed and sometimes even humiliated.  From Marcelo’s personal experience, the victim usually gets really red in the face and buries his face in his hands.  Right after this victim utters the phrase five times fast, there is a pause in the group, and everyone looks at each other, and then bursts out into laughter.  Though Marcelo does not know where the riddle originally came from he believes that he’s heard the same catch riddle throughout California, both southern and northern, so it likely originated somewhere on the west coast.  Either way, he has been using on kids at USC ever since he started school here in August 2007.