Author Archives: Tiffany Wen

Festival – Brazil

Nationality: Chinese, American, Brazilian
Age: 49
Occupation: Financial Advisor
Residence: Ossining, NY
Performance Date: April 22, 2008
Primary Language: Portuguese
Language: English, Chinese

Brazilian Carnaval

“Carnival is held four days prior to Ash Wednesday, which is the mark of the beginning of Lent. So, carnival can be considered as an act of farewell to the pleasures of the flesh as you remember from the Christian studies. Brazilian carnival is very distinct, because it has used the occasion to express its culture and regional manifestations.

Carnival is a national festivity, but more to the young people. Families look more for peaceful places to rest, such as beaches and resorts.  It’s a common that businesses only start after carnival, since it usually takes place in the beginning of the year sometime in February. So, nobody wants to do much before carnival. Carnival happens in the summer, so the dress code is very casual, even in the expensive clubs. Men typically wear t-shirts, shorts, sandals, shirt, and pants. Women wear semi naked to very casual dress.

The famous carnival is in Rio, where there are the famous samba schools, very large well financed organizations that work the entire year in preparation for carnival. They parade over four entire nights as part of the official competition. In the northeast, specifically in Bahia, the carnival is different, but also very famous. The fun takes place more in the streets, where trucks are equipped with giant speakers and a platform where musicians play, called “trio eletrico”.  Massive numbers of people follow the trucks singing and dancing. The music is also different in the northeast. They have many regional rhythms, including axe and frevo especially.

I spent almost all carnival during my college time in the northeast, especially in Bahia and Pernambuco. My best trip was a almost 30 days or more travelling with 3 friends in a trailer and a jeep from SP to Rio Grande do Norte, which is the farthest tip of northeastern Brazil. During carnival, we enjoyed the street fun, went to clubs sometimes, and also enjoyed the beaches which are beautiful and vast in the northeast as you know. Tried a lot of typical northeast food (very spicy, lots of seafood) and learned some of their culture, although at that time we were more interested in fun like you. You can imagine carnival, the dirt and lack of hygiene, which lasted four days in the streets, were the only drawbacks that I can remember.” – Peter Wen

Analysis:

My dad told me about this history of this festival, which did not originally start in Brazil. The word carnival dates back hundreds and hundreds of years ago. Catholics in Italy started this tradition of holding a wild costume festival right before the first day of Lent. Because Catholics are not supposed to eat meat during Lent, they called their festival “carnevale,” which means “to put away the meat.”  The word is derived from the Latin words, “carne vale.” As time progressed, carnivals in Italy became famous and spread to other Catholic parts of Europe. As these European countries started to colonize parts of the Americas, the tradition of celebrating the carnival spread into those regions as well. The Portuguese brought Carnaval to Brazil. It is the last week to partake in festivities before the period of “quaresma,” a time when Catholics celebrate Lent and cannot have sex or eat meat. He even mentioned how the popularity of Carnaval has influenced another festivity-related event, Carnatal. This festival usually takes place before Carnaval, during the month of December in Natal (the capital of the Reio Grande do Norte state in the very northeast of Brazil). The name combines the words “carnaval” and “Natal.” During this festival, people also play traditional Carnaval music and dance and sing in the streets for about a week’s span. As we learned in class, this would exemplify the idea of multiplicity and variation since these Brazilian festivals sprung from the original Carnival celebrated in Europe.

My dad elaborated more about his memories of Carnaval than the actual history of the festival (he has lived in Brazil for approximately 20 years). Both locals and tourists engage in the same activities, some of which include dancing, singing, and feasting. He says:

“But one thing I can say about the people I saw on the streets, at the clubs and everywhere is that they wanted to have fun more than ever during those four days, like the farewell party. They forget the sadness of their lives and throw themselves into partying and whatever else comes during those days. My first time in the northeast during the Carnaval time was very unique. Being Asian and very few in those areas at that time, I could call attention wherever I went, specifically when I exposed myself sometimes dancing on the tables around the hundreds of kiosks, which was common for carnival on the streets. Friends who travelled with me were fun and also intellectual, so we had good debates during our trips, although less in degree if I compare to the States.  Those years of travelling were important to me as a way to learn to be more independent and confident, since I was still leaving with my parents until coming to the States, a different concept in Brazil. In addition, seeing different parts of the country, I felt more Brazilian and understood more of what Brazil was all about.”

The week of Carnaval is explored in the article, “Sex and Violence in Brazil: ‘carnaval, capoeira,’ and the Problem of Everyday Life,” by J. Lowell. This article basically explores how the themes of sex and violence are manifested in the annual festival of Carnaval and the traditional Brazilian dance, capoeria. It is a popular misconception to think that Brazilian Carnaval is “the furthest possible departure from the ordinary experience.” (540) This article tries to argue the contrary; that the rituals and traditions performed during Carnaval accurately reflect the everyday Brazilian experience.

The festival is much more than just a week of partying as demonstrated in the article. It is important for both native Brazilians and tourists to be aware of the festival’s origins and develop an appreciation for its religious and cultural meanings. According to a Brazilian friend of mine at USC, most young people today learn about the history of Carnaval from their history or Portuguese teachers, rather than their parents, which shows how uninformed native Brazilians are about their own culture’s traditions, let alone tourists who are generally more interested in the partying aspect than the historical significance.

Annotation: Lowell, J. “Sex and Violence in Brazil: ‘Carnaval, Capoeira,’ and the Problem of Everyday Life.” American Ethnologist (1999). JSTOR. 22 Apr. 2008.

Tradition/Food – Chinese

Nationality: Chinese, American, Brazilian
Age: 47
Occupation: ESL Teacher
Residence: Ossining, NY
Performance Date: April 15, 2008
Primary Language: English
Language: Mandarin, Cantonese, Portuguese

Mooncakes on Chinese New Year

“Mooncakes represent the full moon, which is the beginning of spring for the Chinese. Mooncakes are round and with black or red bean paste and yolk in the middle representing the full yellow moon in the dark evening sky. Chinese will gather outside the full moon to delight themselves with the moon cake” –Lee Lee Wong

Analysis:

The moon cake has been around since the 13th century Ming Dynasty and was commonly eaten during the Mid- Autumn Festival. The story in which it originated can be found in “Traditional Chinese Folktales” in the section titled, “The Secret in the Moon Cake.”The ongoing battle between the China and Mongolia was a rough time for the native Chinese. The Mongolians patrolled the city and stationed themselves in almost every home. Through collaboration with an old friend, General Ju came up with an ingenious plan to overthrow Mongolian dictatorship. They decided to set up a booth at the central marketplace to sell their delicious moon cakes, whose sweet bean paste attracted a huge crowd. Every time they sold a moon cake, they would give out a “bonus” moon cake, which contained all of the same ingredients except for a red mark that decorated the top of the pastry. Inside every moon cake marked with a red dot was a tiny piece of rolled paper containing the memo, “On the evening of the Mid-Autumn Festival, when you see bonfires in the hills above the city, kill the Mongol soldier in your house.” Sure enough, on the day of the Festival at the time specified, huge fires broke out and all the Mongol soldiers quartered in Chinese family’s homes were killed as planned. The Mongol general made a last attempt to control the chaos by ordering the few remaining generals to fight. However, in the end, the Chinese prevailed and General Ju was hailed by the people. His victory earned him a seat on the Imperial Throne. Today, Chinese people eat moon cakes during the Mid- Autumn Festival. It is common for some to decorate their moon cakes with red coloring in honor of General Ju’s triumph over the Mongolians. The red is supposed to symbolize freedom and honor General Ju’s courageous efforts.

Like my mom said earlier, our family eats moon cakes around Chinese New Year. Since they are hard to make, we usually buy them at Chinese supermarkets in Flushing, Queens where my grandparents live and where we usually spend the New Year. Traditionally, moon cakes are eaten with tea. The moon cake is denser and richer than most Chinese pastries, since it contains rich products like the lotus seed paste. The saltiness of the yolk in the center balances the sweetness of the cake. The top of each cake has a Chinese imprint of a character, which usually represents the words “harmony” or “longevity,” and surrounding images for decoration, such as the moon or flowers. (Wikipedia.org) According to my mom, each cake is also expensive, starting off at $10 a moon cake (to feed one person), which is probably why they’re most commonly eaten during major Chinese holidays. I’m not sure whether or not people still eat moon cakes during the Mid-Autumn Festival because my family does not celebrate this holiday.

Annotation: Chin, Yin-Lien, Yetta Center, and Mildred Ross. Traditional Chinese Folktales. New York: An East Gate Book, 1989. 171-180.

Festival – Switzerland

Nationality: Italian
Age: 48
Occupation: Director of Sales
Residence: Swtizlerand
Performance Date: April 24, 2008
Primary Language: French

Swiss Festival- Fêtes des Vignerons de Vevey

“This is not only a wine festival. For the Swiss it represents the celebration of 2 rural communities: the wine growers and the farmers living in the mountains and producing cheese. Usually the show is very well balanced and gives the same importance and visibility to wine growers from the lake side region and the “armaillis” coming from the “Fribourg” state. Among traditional families living in both regions it is not rare to have 2 to 3 generations taking part to the show as every participant is non-professional.

Traditionally, the emotion is at its peak when the “armaillis” are singing the “Ranz des vaches.” This song is well known by all the Swiss and it is a kind of regional hymn. In the old days when Swiss people used to be mercenary soldiers in the various European courts, it was considered as a national hymn. The song is written in a local dialect and the typical alphorn instruments are supporting the melody.” –Gino

Analysis:

Gino is a client and family friend of my dad’s and told me about this wine festival, which interestingly enough takes place roughly every generation. It is the world’s greatest wine festival and has taken place in the years 1905, 1927, 1955, 1977, and 1999 (the most recent festival to occur). While Gino is Italian, he was born and educated in the French speaking part of Switzerland, which is why he’s so familiar with the festival. However, he admits that he doesn’t have the same emotional ties to the event as the Swiss do. He has a few memories here and there of the event in the years 1977 and 1999. Although he wasn’t in the middle of the festival during 1977, he followed the events on TV and vividly remembers the main performance, “Lyoba.” In 1999, he was living right in the middle of the wine producing region. Almost the entire village was involved in the event. As an outsider of Italian origin, Gino was impressed with the dedication and efforts put forth by the non-professional actors who put together a great performance. The preparation went on for more than a year and is comparable to the famous preparation of the Samba School in Rio de Janeiro.

I found an article about this event on the New York Times website, “Travel Advisory; Swiss Winemakers Prepare to Party,” by Christopher Hall and published in December 27, 1998. It gives a rundown of the festival’s activities. It also provides basic statistics of the event’s normal turnout. Over 450,000 visitors celebrate in the town of Vevey (population 70,000) near the eastern end of Lake Geneva. The festival that year (1999) was organized by the Confrerie des Vignerons, a trade guild created back in the 17th century to promote the wine industry in the two wine regions of Lavaux and Chablais. The guild’s job was to build an arena fit for 16,000 people in Vevey’s Market Square, which faces the snowcapped French Alps. The main event is usually a performance. That year, 4600 actors, singers, and artists (mostly townspeople, not professionals) put together a performance, which presented myths, folklore, and contemporary aspects of winemaking. Other highlights included original live performances by Orchestre de la Suisse Romande and the Orchestre de Chambre de Lausanne. Like any other national festival, Fêtes des Vignerons de Vevey provides music, food and dancing for approximately two weeks (the duration of the festival). The festival closes with a crowning of the region’s best vintners.

I had never heard of this festival before. I was curious to find out whether or not cities in the States hold versions of this festival. After doing some research, I learned that the small town of Vevay (population 1735) in Switzerland County, Indiana along the Ohio River celebrates a version of Fêtes des Vignerons de Vevey. Vevay holds the Swiss Wine Festival every year usually on the last weekend of August. Typical activities include amusement rides, pageants, car shows, cheerleading competitions, musical performances, famous grape stomping, and a showcase of the town’s Beer and Wine Gardens. People from all over Switzerland County partake in this celebration. This would be an example of how American culture and customs have been incorporated into the festival. From the article on Wikipedia, it was difficult to gauge how touristy this event is. However, Gino had mentioned that the celebration in Switzerland pays homage to wine and cheese producers. Evidently, the festival in Indiana does not focus as much on this aspect of the original festival, but still provides participants with an enjoyable Swiss experience.

Annotation: Hall, Christopher. “TRAVEL ADVISORY; Swiss Winemakers Prepare to Party.” New York Times 27 Dec. 1998. 24 Apr. 2008 <http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9A0DE0D8123CF934A15751C1A96E958260

Recipe – Sao Paulo, Brazil

Nationality: Chinese, American, Brazilian
Age: 47
Occupation: ESL Teacher
Residence: Ossining, New York
Performance Date: April 24, 2008
Primary Language: English
Language: Mandarin, Cantonese, Portuguese

Feijao

1.      Soak a pound of feijao in water overnight

2.      Change water once or twice.

3.      If possible buy a pound of miscellaneous pork parts; ears, tongue…all dried and        sautéed meat. If the meat is not available, then get a pound of smoked sausage.

4.      Mince four garlic cloves and chop one yellow onion.

5.      Sauté garlic and onion in hot oil in a pressure cooker.

6.      Drain feijao and sauté with garlic and onion till onion is translucent.

7.      Add the meat or smoked sausage or both.

8.      Add enough water to cover the feijao mixture twice.

9.      Cover the pressure cooker and cook on medium low for at least an hour.

10.  “Feijoada” is ready.

11.  Serve it with kale (vegetable), farofa (a manioc flour), and orange (to take away the heaviness of the dish).

Analysis:

My mother grew up in Sao Paulo, Brazil for almost twenty years before coming to the States. She doesn’t remember a specific person introducing her to this traditional Brazilian dish. She said she learned the recipe from her girlfriends in Brazil and her cleaning lady. There are endless ways to prepare the dish, so she learned it differently every time. Also, while no one knows why, it is common to eat feijoada every Wednesday and Saturday. Most Brazilians know that feijoada was originally a slave dish. Slaves used feijao (beans) and all the leftover meat from their masters’ kitchen to make this dish. The stew-like dish is rich in protein, which gave the slaves their strength.

“The Production and Consumption of Culture in Brazil,” by Ruben George Oliven, explores the history of feijoada and its cultural significance as a stamp of Brazilian culture. While feijoada is considered a national dish by Brazilians, some varieties of beans (a major component of the dish) are still considered “food only for Blacks (soul food).” (104) I think this misconception is largely a result of a lack of awareness of Brazil’s demographics. Brazil’s Northeastern region has a high population of Blacks, a historical product of colonization and slavery on the sugar cane engenhos. (Wikipedia.com) The Southern and Western regions are much more balanced in terms of demographics. The Afro-Brazilian presence is manifested in a variety of cultural elements, including food and the feijoada dish.

Like my mom addressed earlier, feijado is usually eaten with other foods, such as vegetables or rice (which is my personal favorite). My mom makes this dish about twice a year. She usually makes a huge batch that we end up eating as leftovers for the next month or two (the leftovers taste just as good as the original). I personally love the underlying history of feijoada.  Brazilians today owe so much of their culture to the African slaves, including a less relevant but equally important cultural element, the traditional dance of capoeira, which is also addressed in the article, “The Production and Consumption in Brazil.”

Annotation: George, Ruben. “The Production and Consumption in Brazil.” Latin American Perspectives (1984). JSTOR. 24 Apr. 2008.

Ritual – Armenian

Nationality: Armenian
Age: 22
Occupation: Student
Residence: Glendale, CA
Performance Date: April 17, 2008
Primary Language: English
Language: Armenian

Armenian Wedding Rituals

Part 1

“So, Armenians from Iran (Persian Armenians) have this tradition on the wedding day. When the bride is getting ready in her room, and all her bridesmaids and her mom and grandma and close relatives are helping her get ready, they take the bride’s shoe and write all the bridesmaid’s names on the bottom of the shoe. The meaning is that, once the night is over, the bride takes off her shoes and the name that’s still on the shoe and that hasn’t been rubbed off on the floor or anything is the name of the bridesmaid who will get married next. It’s cute. I’ve never heard of that before my friend told me that she was in a wedding where they did that. I think it’s pretty superstitious and I don’t really believe it, but it’s fun and entertaining!”

Part 2

“Armenians are obsessed with marriage and matchmaking and love and predicting love, and just getting everyone married off because that’s what makes them happy! We’re so obsessed that we have a Saint’s Day dedicated to predicting WHO we’re going to fall in love and marry! I know…! It’s called Saint Sarkis Day, and girls are the only ones who participate in this day’s traditions. What happens is that on the evening of this certain day, girls go to their local Armenian deli and get this really really salty bread. We eat a piece of this bread before we go to sleep. We can’t drink ANY water or liquids or whatever after we eat this bread because it’s supposed to make us dream about, or see IN a dream, the guy we’re going to marry. It’s worked for like half of my female family members and failed for a few… My grandma said that she dreamt about being in my grandpa’s (her husband’s) house in Armenia, but she didn’t know that that was HIS house until she married him and saw pictures of his mom – she saw his mom in the dream. So it was like an indirect…uhhh…what’s the word? Like revelation! I found out about it THIS YEAR! All these years, I’ve been DEPRIVED of the knowledge of knowing who I’m potentially going to marry! That’s not fair! I wanna know!!! But then again, I don’t, ya know?!! It’ll ruin life’s surprise! None of my friends do it. Actually, I can’t say that; I haven’t really asked them. But I feel like they would talk about it if they did it, ya know?”

Analysis:

When I initially learned about this project, I knew Nicole would be one of the best resources to go to. A little background on Nicole: she has accumulated a repertoire of folklore since childhood and essentially lives and breathes Armenian culture. When I asked Nicole to share some Armenian folklore with me, she looked overwhelmed. The thought of having to choose only a few to share seemed an impossible task. She is a particularly active member of her ethnic community. She explained to me that ever since the Armenian genocide took place, Armenians all over the world have been fighting to create awareness about the genocide and prove that it actually happened (since Turkey continues to deny all accusations of its role in the genocide). However, being an Armenian in the US makes this a difficult task since Turkey is an ally to our country. Nonetheless, Nicole continues to spread the awareness through individual and group efforts. She decided to share Armenian wedding rituals with me.

The fact that wedding rituals came to mind first speaks volumes to the significance of this ceremony in Armenian culture. As mentioned above, Nicole learned about the first ritual from a friend and the second one from her grandmother. The two rituals don’t have a specific relational or chronological order; I chose to include both of them as a way of reinforcing the importance of the wedding day in Armenian culture. I gather that women of this culture tend to get married at a much younger age than American women. In the Armenian culture, young women are constantly reminded of their future wedding day. The time leading up to this day is spent dreaming about and pursuing the perfect man.

I have never heard of either ritual, but they seem to rely heavily on superstition and luck. These traditions remind me of childhood games I used to play with my friends when we were in elementary school, “he loves me, he loves me not,” which involves a girl plucking petals off of a flower and alternating between “he loves me” and “he loves me not.” The last petal pertains to your her fate. However, I can’t think of any games that I would play at this age (I am 20 years old now) pertaining to a future husband. The culture that I was brought up with does not focus so much on marriage as it does getting a solid education and a successful job. However, I think it would still be fun to engage in some of these rituals (even Nicole does not fully believe in them).