Category Archives: Folk Beliefs

Folk Belief

Nationality: African-American
Age: 20
Occupation: Student
Residence: Hillsborough, NJ
Primary Language: English

“We were in the park, this was in New Jersey…um like I think it was in Junior year of high school I’m not positive. Um, we had to go play outside because Serena, my friend who I was playing with, her mom didn’t like the idea of us playing Ouija board in the house and she thought it was kinda eerie just because…I guess it’s ‘cause she believe that it works, that you could recall spirits and she didn’t like the idea of having it in the house or of us playing it in the house so she made us go outside. So went to a park that was right by her house…me, her and my friend Christine… and we started playing with the Ouija board. We started asking “Is there anyone there? Is there anyone there?” and the pointer started moving. I don’t remember who we talked to or what they said or anything but pretty soon I got stung by…I don’t know what I got stung by. I just assumed it was a hornet or something but it could have been a little bit from a bug and it hurt really badly and I still have a scar from it actually but um…anyway, it was just really weird and it kinda freaked me out just ‘cause… I guess, of her mother making us leave and everything… so I already had it in my head that it was, you know, could be a bad thing that we were playing Ouija boards but….prior to that, um…we had played in her basement and it was just me and Serena I think when we played then. And we asked “Is there anyone there? Is there anyone there?” And it started moving and somehow or other, I think she asked “What year did you die?” And it had said the same year that her uncle just died…and she started asking it some more questions and she figured out that it was her uncle. And um, I think she asked for his initials…the initials of whoever we were speaking to and it was her uncle’s. And then she was asking a couple of questions like how her cousin was – her uncle’s daughter – and uh…whether or not he had seen or spoken to her grandmother who had died and she was just asking a couple of questions like that and…I didn’t really ask any questions because I didn’t really know him. I think it was that experience that made me believe it a little more because I don’t think that she would, you know, pretend…you know how they say people can push it but I don’t think she would have done that which is why it made me believe that it might be real. Plus with that whole sting thing. It was really scary, it wasn’t like he was freaking us out or anything…it was just kinda eerie, just kinda the thought that her uncle’s spirit could be like in the room with us. And the other time, it was just really strange…’cause I’ve never been stung by a bee or anything before and it would itch a lot afterward and I didn’t know what it was. It was just really weird and it left a mark.”

I think the Ouija board is a good example of folk belief because to some people it may be just a game but to others, it really is a way of communicating with the dead. Zakiya’s friend’s mother refused to let them play in her house because she believed strongly in the Ouija board and was afraid to “invite” the dead into her house. Perhaps this is out of fear that they may accidentally welcome evil spirits to their home. People who don’t believe in the Ouija board, however, may be skeptical about it and think people are just pushing the pointer themselves. Zakiya trusts her friend and doesn’t think she’s the type who would play such a prank but it could also very well be that her friend believes in the Oiuja board so much that she is subconsciously pushing it without intending to.

More information about the Ouija board as it relates to adolescents’ search of self-identity can be found in:

Tucker, Elizabeth. “Ghosts in Mirrors: A Reflection of the Self”. Journal of American Folklore: 2005.

Superstition – Asia

Nationality: Chinese
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Singapore
Performance Date: April 16, 2008
Primary Language: English
Language: Chinese, Mandarin

“Like you know people usually go like this all the time (she is sitting and shaking one of her legs up and down) you know it’s like a bad habit and your parents tell you to stop because it’s like your shaking your luck and money away.”

Samantha heard this superstition from her mother and her relatives when she was in kindergarten, living in Singapore. The superstition is said when people shake their legs because they are anxious, bored or just out of habit. For example, when Samantha sees her friend shaking his or her leg during class, she will tell him or her to stop because it is bad luck. The superstition spread because her parents told it to her when she was little and then she would tell her friends when she grew up. She also says that she will most likely share this with her children if she has any. This is an example of Carl von Sydow’s transition between passive and active bearers of folklore. Samantha was once a passive bearer as she listened to what her parents said and then she became an active bearer when she started telling it to other people. She thinks that its origins come from mainly bad manners, so parents will tell their children this to scare them because they do not want to be poor when they are older.

This superstition is widely held within the Asian community because my Korean, Japanese and Chinese friends all know about this. I think that since Asian families are very superstitious and focused on doing well in the future, they use luck and money as the main components of this belief. The theme of luck and achieving or losing luck is very prominent in Asian cultures. For Lunar New Year celebrations, many traditions incorporate the theme of obtaining and keeping luck, while getting rid of evil spirits. Many Asian superstitions follow these general themes and they mostly deal with luck. It reveals a part of what Asians believe in by focusing on luck and money.

I agree with all of these ideas of the origin of the superstition, but I also believe that it was started to stop children from engaging in this irritating action. Not only is it impolite to do it at a dinner table, it is also quite annoying for the person in the general vicinity of the person. In class, if a classmate is shaking his leg, it can be very disruptive to other students. I do not think that this superstition is only limited to children because it is incredibly applicable to adults. Adults have more awareness of what they are doing and so, they would be able to control their actions better. This superstition would be most effective for people who grew up in an Asian household because they would understand the value of luck and prosperity. I was taught to do things a certain way so that I would have a better future. It was all based off of luck and the idea that what we do now would affect us in the future. If we shake our legs now, then we will lose the potential to be wealthy in the future.

Idiom – China

Nationality: Chinese
Age: 59
Occupation: Homemaker
Residence: Houston, TX
Performance Date: March 29, 2008
Primary Language: Chinese
Language: English

?    ?    ?    ?

yi1 lu4 shun4 feng1

one road along wind

Wish you a smooth trip

My mother used this phrase when talking to my father before he left for a business trip. This phrase most likely originated from mainland China because her parents taught it to her when she grew up in Taiwan. Her parents were from Anhui, China before they moved to Taiwan because of the Civil war in the 1940s and 50s. Since this phrase existed before her birth, it is terminus ante quem 1949. My mother says that this phrase is mostly used when someone is leaving on a trip and you want to wish them well. Since sailing was a main mode of transportation in the past, going in the same direction as the wind was a good thing. And so, this phrase arose from that context, hoping that one’s travel path follows the direction of the wind so that they get there faster without as much turbulence. The Chinese are unsure about who came up with this phrase, but it must have been someone who lived by the sea or that sailed a lot. As more forms of transportation developed, it became widely used regardless of if it was by boat or not. My dad was going to take an airplane to China from Maryland, and so flying could also fit the context of the wind. If you fly in the same direction as the wind, you typically get to your destination faster. I have also heard this when people travel by car too, but that has nothing to do with the direction of the wind, demonstrating the extent to which this idiom is used.

I picked up this idiom just by hearing my mom say it and I also learned about it in Chinese school. It is a very common four-worded phrase that the Chinese like to use because it sends a warming message in very few words. The Chinese have many four-worded idioms that convey different ideas that originated thousands of years ago. Before in China, only scholars and poets would know about idioms, but as more and more people learned to read and write, they began to learn the idioms and began to use it in common speech.   It became a part of everyday speech and was not only limited to the upper class. In dynastical China, civil service examinations were also utilized to find new talent and intelligence within the country. This idiom may have arose from these examinations as well because people were compelled to make up new eloquent, four-worded phrases. I am sure that there were different variations of it before it was canonized into calligraphy scripts.

This idiom is also documented in A Chinese English Dictionary (Revised Edition) on page 1195. The definition that it gave was “have a pleasant journey; have a good trip, bon voyage.” Furthermore, the dictionary also says that this term is synonymous with ???? (yi1 lu4 ping2 an1), another four-worded idiom. Exactly translated it says “one road peace.” Chinese people came up with multiple ways to express the same idea.

Annotation: Hsiung, D.N. A Chinese English Dictionary (Revised Edition). Beijing, China: Foreign Language Teaching and Research Press: 1999. p. 1195.

Superstition – Korea

Nationality: Korean
Age: 28
Occupation: Financial Analyst
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: April 18, 2008
Primary Language: English
Language: Korean

“Koreans have this thing where they tell you not to whistle at night otherwise snakes are gonna come and bite you. We say that if you keep whistling, the snake will keep following your whistling.”

Sung learned this superstition from his parents when he was about five years old. Although he learned it in his home in Los Angeles, CA, he says that it came from Korea. His family is from Seoul, so they know much of the stories from that area. The snakes could potentially have come from their prevalence in the rural areas of Korea, making this idea plausible. This superstition is usually told to children if they are whistling to make them behave and not be noisy at night. Parents do not want their children to disrupt the elders of the house or even neighbors. It is more geared towards children because adults would not believe this. As people get older, they drop this superstition because they know better and that it does not really happen. However, children, the passive bearers, will believe almost anything an adult tells them, just like the figure of Santa Clause. This is a magic superstition where an action might provoke an unwanted action.

Sung thinks that this superstition was created by elders in order to scare kids so that they would be quiet and not annoy people with their whistling. He is not quite sure what the origin of the story is, but he believes that it is all a lie and completely untrue.

I agree with Sung’s view on this superstition because whistling can be very annoying and disruptive to people that can hear it. It is difficult to make children stop doing something once they learn it. If parents just tell their kids to stop whistling for no reason besides that they are being noisy, they probably will not listen. However, if you scare the children with this superstition, they are more likely to be silent. Children are very gullible and believe most things that adults tell them, especially when they deal with scary creatures. As the monster in this superstition, snakes are very real to children. They are not some imaginary creature, but instead are actual reptiles that could hurt them. This superstition could be believed by children up until they get over their fear of snakes, so I am guessing around the age of twelve or so. I am not so sure if this superstition would work too well in American society now because snakes are not a big factor in a typical American household. Many Americans have nice homes that would prevent snakes from entering and attacking children. Living in a sheltered environment, children nowadays are less likely to believe in this superstition.

Folk Belief – United States

Age: 30
Occupation: Homemaker
Residence: Loma Linda, CA
Performance Date: February 12, 2008
Primary Language: English

“When you are pregnant, they say that if you carry low and look like a watermelon, it’s going to be a girl, but if you carry high and round like a ball, it’s going to be a boy.”

My sister, Patti, heard this first from my other older sister, Jennifer, who already had a baby girl. When Patti started showing four years ago when she was twenty six, people started examining the size of her belly and would tell her that she was going to have a boy. Her stomach was very round and did not appear very low.  Patti says that it is a pretty universal conception amongst mothers. People would not bring this topic up unless they are talking about a pregnant woman. When someone becomes pregnant, she starts hearing about all these stories from other people who have already had kids. It even comes from strangers that talk to you because you are pregnant when you are out in public.

This belief is recorded in Popular Beliefs and Superstitions: A Compendium of American Folklore which is a compilation of Newbell Niles Puckett’s folklore collection. It states, “if a pregnant woman carries her baby high, it will be a boy,” but then it also states that “if a woman carries her baby low during pregnancy, it will be a boy.” These conflicting beliefs were collected from women living in Ohio. The same contradicting statements are documented for female babies as well. This demonstrates that many beliefs are held about determining a baby’s sex and that both of them could be both true and false. These statements are most likely all based off of observation, so to some degree, they have truth in them.

All mothers share the common lore of childbirth. With experience, they make observations and come up with conclusions about many different aspects of pregnancy. Using the belly’s size to determine the baby’s sex is only one of the many beliefs. Some women may encounter one type of belly that frequently results in a male baby, while others associate another type of belly with a female. It all depends on the person who is making the conclusions. If an expecting mother hears one type of belief and it ends up being true, then they will most likely share that with other expecting mothers. The odds of being correct are one to two, so there is a high possibility of being correct.

Annotation: Puckett, Newbell Niles. Popular Beliefs and Superstitions: A Compendium of American Folklore. Boston, Massachusetts: G.K. Hall and Company: 1981. p. 27.