Category Archives: Folk speech

夏が終わった

Nationality: Chinese
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Japan
Performance Date: 2020.5.1
Primary Language: Chinese
Language: Japanese

Main piece:

Original text: 夏が終わった

Translated text: The summer ends.

The informant told me that in Japanese, words sometimes have more meanings than they seem to have. For example, “summer” is not only a season. It represented the best time of love. “Summer” is when you are fervently love someone but haven’t decided to tell him/her. It’s like the beautiful relationship between highschoolers: they are in love, but too young to say it out bravely. When “the summer ends”, it means someone decided to give up on a relationship, or a fruitless love.

More generally, 夏が終わった also means the best period of one’s time has ends. It’s like the end of teenage.

Background information:

The informant is a student from China studying abroad in Japan. She saw the hashtag 夏が終わった on twitter. People do not only post about season under it, but also use it to descrive something more emotional. She shared this with me through social media chat box.

Context:

I collected this piece through a casual interview with my informant in social media chat box.

Thought:

It’s a really beautiful to say something inside someone ends. I like how Eastern Asian culture tends to have more connotation in their language.

月が綺麗ですね

Nationality: Chinese
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Japan
Performance Date: 2020.5.1
Primary Language: Chinese
Language: Japanese

Main Piece: 月が綺麗ですね /The moon is very pretty (tonight).

The informant told me that it is too direct for Japanese people to say “I love you”. Japanese as a language is very obscure. In daily conversation, people are being extremely polite to each other. Therefore. directly saying “I love you” seems to be rude and abrupt. Instead of saying that out, they would say “the moon is very pretty tonight”. This is because there is a story about a Japanese famour writer, Soseki Natsume, translated “I love you” into 月が綺麗ですね. When people thinking about 月が綺麗ですね , they would think of “I love you”. It’s a connonative way of expressing love to someone.

Background information:

The informant is a student from China studying abroad in Japan. She heard this term and the story of Soseki Natsume before she went to Japan. In this coversation, she told me that the story might not be true. Because the story gets popular after Natsume’s death, no one know if he really translated “I love you” into something with the moon.

Context:

I collected this piece through a casual interview with my informant in social media chat box.

Thought:

This piece is well-known because of anime. Lots of Japanses anime and manga adapted this term into their story. I knew it from somewhere else before this interview as well. But still, it is a very romantic way to tell someone your love.

Army Proverb; Play Stupid Games. . .

Nationality: American
Age: 20
Occupation: Army Ranger
Residence: classified
Performance Date: April 14, 2020
Primary Language: English

Main Piece:

Here is a transcription of my (CB) interview with my informant (GK).

GK: “A really common saying was ‘Play stupid games and you’ll win stupid prizes’”

CB: “And who would say that to you?”

GK: “the person getting you in trouble [laughs]”

CB: “So, like you’re superior?”

GK: “Yes”

CB: “Okay. And what did it mean to you?”

GK: “What does it mean to me? It means someone else fucked up and I’m getting punished for it [laughs]. No but, like thats actually what it means to me, but I guess you could say that it means that people try to act stupid all the time. They’ll be like ‘oh I didn’t know I had to do this’ or ‘you didn’t say I had to do that so I just blah blah blah blah’ when really common sense dictates, like in the real world you might be able to get away with that stuff because it wasn’t explicitly stated, but in the army they don’t care about that shit, you’re gonna get fucked up” 

CB: “Why do you think they say it?”

GK: “Its definetly like an esay way to remind people whenever they’re thinking of doing something dumb. Like ‘play stupid games I’m gonna win stupid prizes’ like you know, so you have to weigh the decision the next time you think about doing something stupid”

Background:

My informant just graduated from basic training, and is now at a military base waiting to start further training and specialization. He grew up with an older brother in the army and has learned a lot about army culture from him, and then from his superiors at basic training. As a newer member of the military, he has no rank and is often scolded and bossed around by all of those around him.

Context:

I called my informant to interview him over the phone, and recorded the interview on my laptop. I had often asked him about his experiences since enlisting, and so my questions were fairly normal for him. It was a casual comfortable conversation with the occasional input from his roommate.

Thoughts:

Once deployed, a mistake by a soldier can be fatal for himself or others. The military places a huge emphasis on the importance of following orders and trusting your superiors. This proverb serves as a warning against questioning or disobeying those orders. By using it when someone has made a mistake, it forces the listeners to associate that phrase with the punishment. When repeated, the proverb then acts as a perfect reminder of the punishment they might get should they make a mistake.

Watch Proverb

Nationality: American
Age: 53
Occupation: Respiratory Therapist
Residence: Chico, CA
Performance Date: April 18, 2020
Primary Language: English

Main Piece:

Here is a transcription of my (CB) interview with my informant (PB).

CB: “So what was the proverb?”

PB: “Well my grandfather used to always say that a man with one watch always knows what time it is, but a man with two watches is never sure”

CB: “What does that mean to you?”

PB: “To me, it means to me that if you have too much information it’s too confusing. Like just stick to what you know. If you have two watches and one says 2 and the other says 2:05 you won’t know which one is true. Well I guess now you do with cell phones, but back then you didn’t. So it was just about picking something and sticking with it rather than second-guessing yourself” 

CB: “What context would he say it in?”

PB: “He would say it in the context of when you were trying to decide something. And he would say, you know, you know too much about everything and why don’t you just pick the one that you want, and that you instinctually trust the most. You know? Even a man with two watches has a favorite one, one that he trusts more than the other watch.”

CB: “Why do you think it’s important? Why do you think he said it?”

PB: “It reminds you to just narrow your focus and to not listen to everything that’s around you, and all the noise around you can be confusing. You just need to make up your mind and go with it. You can’t get too focused on and distracted by the other things in life.”

Background:
My informant’s mother and grandparents grew up in Tennessee, and were known to have some sort of proverb for every situation. Many of them sounded ridiculous and haven’t really continued in the family since their passing, but there are several that even I will catch myself repeating. 

Context:
I interviewed my informant in person. We were in my bedroom on my bed, and the conversation was very comfortable and casual. I had heard the proverb many times beforehand.

Thoughts:

The proverb talks about how conflicting pieces of information will never allow you to be totally certain in the truth. I thought that it was really interesting that my informant interpreted this to be an encouragement to narrow your focus and ignore the noise. I’ve heard the proverb used to describe how a foolish man is completely confident in the information that only one watch provides. I think the fact that proverbs can be interpreted to have opposing morals really shows the irony of them. The meaning is entirely contextual, which is what allows them to be passed throughout so many situations.

Dog on a Nail Joke

Nationality: American
Age: 48
Occupation: Sales Associate
Residence: Salinas CA
Performance Date: April 18, 2020
Primary Language: English

Main Piece:

Here is a transcription of my (CB) interview with my informant (MH).

CB: “What’s the joke?”

MH: “So there’s this little old house. And sitting in front of this little old house is an old man in a rocking chair and a dog laying out on the porch. And that dog laid in the same exact spot on the porch all day, everyday. So one day the old man had a friend over, and he’s sitting there on the porch and they’re drinking their beers in the afternoon, and the dog is laying there next to them. But the whole time that the dog is laying there he’s moaning and moaning like he’s in pain.

And the friend goes ‘Well what’s wrong with your dog, he sounds like he’s in pain?’

And the old man goes ‘He’s laying on a nail.’

And the friend goes, ‘Well why doesn’t he move?’

And the old man says ‘It doesn’t hurt bad enough yet’”

CB: “What does it mean to you?”

MH: “I think it means… I think it shows how much tolerance you can have when you’re that stubborn.”

CB: “Why do you think it’s important to share the joke?”

MH: “Because it’s stupid to lay on a nail.” [laughs]

Background:

My informant is known in our family for his jokes, and most of the family can repeat them by memory.  In our family, this joke has become heavily associated with him, and can be referenced with just one sentence. My informant’s telling of this joke is often thought to be ironic by our family, as he is known for his stubbornness. This joke is different from most of his other jokes because it has such a clear moral. For this reason, the joke is often uses in our family to make a certain point.

Context:

I called my informant on their way home from work to ask about this joke that I had heard him tell many times before. Our conversation was light and casual as we laughed about the joke.

Thoughts:

This joke is less amusing, as it is a lesson. As my informant says “its stupid to lay on a nail”. The dog is putting himself in pain for no other reason than his own stubbornness. Our family has long since laughed at the irony of the most stubborn member of the family telling the joke, however I think that it’s telling of a larger tradition in folklore. He likely tells the joke because he can personally identify with it, and wants to warn his family against repeating his mistakes. The joke is often specifically targeted at the younger generation in the family, and is referenced when someone is acting particularly hard-headed. In this way, the joke functions more as a warning, than as a source of amusement.

For another variation of this joke see Celestine Chua’s article “The Howling Dog Story” published in Personal Excellence. https://personalexcellence.co/blog/howling-dog-story/