Category Archives: Folk speech

Jo Kheer Piyae

Nationality: Indian
Age: 77
Occupation: Anesthesiologist
Residence: Glendale, CA
Performance Date: 4/24/17
Primary Language: English
Language: Hindi

“Jo kheer piyae, so veer thae, dhand zor vuthan, sutha suhan lagan, aakhun jyot vudhay, dhadhi suhan thae, de kheer ama p school vuchan.”

This is a childhood rhyme in India. First the mother is telling the child: The one who drinks milk grows very strong. His teeth are bright white and beautiful, his eyesight is always good, it makes him or her look beautiful.

The child says: Mom, please give me milk so I can drink milk and then go to school.

My grandmother says he says this because he knows that health is wealth. Her mother used to sing it for her when she was a little girl living back in India. Every time I didn’t want to drink my milk as a child, she would sing this song for me.

“Santa Claus”

Nationality: Indian
Age: 40
Occupation: Marketing
Residence: Orange County, CA
Performance Date: 4/16/17
Primary Language: English

“Why does Santa Claus have such a big sack? He only comes once a year.”

Sapna, my cousin, wanted to originally tell a joke that her dad had been saying to her and her cousins growing up, but another cousin beat her to it, so she decided to tell this one instead at our annual Easter party. She was really excited about the delivery of it, too.  She said it was a joke she’d heard at work, but then she looked it up online to remember the exact wording and tell it correctly. Sapna’s always leaned towards slightly inappropriate humor, so I was expecting something along these lines, but it did make everyone in the group laugh, if reluctantly. Humor is a really big part of Sapna’s life, and she’s such a funny, outspoken person, so this joke was perfect for her.

Oh Good Morning

Nationality: Indian
Age: 77
Occupation: Anesthesiologist
Residence: Glendale, CA
Performance Date: 4/24/17
Primary Language: English
Language: Hindi

“Oh good morning, pray how do you do, we are babies come to sing to you. Cheeks like roses, hair all in curl, how you like to be my baby girl.”

My grandmother used to sing this to her daughters after they moved from Mumbai to California. It’s how she woke them up in the mornings. She read it somewhere, in a magazine, and then she would sing it to her daughters, including my mother, to get them up and ready for school. She said she would  go to their room and they’d all put a pillow on their head and shriek, “No!” I asked my grandma to tell me this song, because she used to sing it to me when I was very young as well, so it has a lot of meaning for my family. I always felt special because the way the lyrics are, you can’t sing it for boys, so my brothers never got to hear it; it was special and just for me.

Camel and the Arab

Nationality: Indian
Age: 77
Occupation: Anesthesiologist
Residence: Glendale, CA
Performance Date: 4/24/16
Primary Language: English
Language: Hindi

One very cold winter night, this Arab was riding camel and he was feeling very cold, so he pitched a tent, lit a fire inside the tent, and he tied the camel outside the tent. And he was warming himself up inside the tent. And the camel peeked in and said, “Please can I just put my nose in the tent, because my nose is feeling very cold and it will warm up the air I’m breathing.” So Arab said, “Okay, just the nose.” And then the camel said, “You know my ears are buzzing because of the cold breeze, could I just put my ears in?” So Arab thought, “Yeah, why not, there’s plenty of space in the tent, you can put your ears in.” And then the camel said, “You know my neck is cramping because of the cold breeze, can I just put my neck in?” Arab said, “Yes, there’s space for your neck.” And slowly like that, camel kept requesting one leg, other leg, and slowly he threw the Arab out and sat in the tent warming himself. The moral of the story is that kindness is good but don’t be so kind that you are left in a lurch helping somebody.

My grandmother’s mother told her this story. She used to tell all eight of her children bedtime stories, and this was one of the stories she told my grandma specifically. My grandma says, “She had always told me to be kind to people, but that you first must look after yourself before you can look after other people.” I asked my grandma to recount this story, or any fable with a moral she’d heard growing up, and she shared this one that her mother told her. I asked her if she thought of the fable often, and she said yes. She was close with her mother, who passed away not long after I was born, long after my grandmother had brought her mother to California from Mumbai.

Jo Jaagat Hai Woh Paavat Hai

Nationality: Indian
Age: 52
Occupation: CPA
Residence: Glendale, CA
Performance Date: 4/25/17
Primary Language: English
Language: Hindi

“The early bird gets the worm” in Hindi is “Jo Jaagat hai woh paavat hai.”

This is an Indian proverb (Punjabi Proverb) that my dad’s father used to say to him and his brothers in the morning. It essentially a phrase we’ve heard before in English, but the Hindi version of it means that phrases like this were also translated across countries and languages, but have the same meaning at heart. My dad has often said this phrase out loud to us when we were children, but he also said I had the same reaction as he did when his father would say it to him: to crawl back under our covers and continue to sleep. My dad said that his grandfather told his father this phrase, and so his father began to say it to him, and he began to say it to my brothers and I. He’d say this phrase to tell us to get up early, because the one who rises early “wins the day.”