Category Archives: Proverbs

The curse of the ring

Nationality: American, Indian
Age: 20
Occupation: Student
Residence: California
Performance Date: 4-20-18
Primary Language: English
Language: Spanish

Nationality: American, Indian

Primary Language: English

Other language(s): Spanish 

Age: 20

Occupation: Student

Residence: California

Performance Date: 4-20-18

 

What it is: “You cannot wear a ring on your wedding finger before you are engaged. If you do it will rain on your wedding day.”

Why they know it:  Her grandmother told her this one day and it has stuck with her ever since.

When is it said: Pretty much whenever someone has a ring on their ring finger, especially when it’s a friend or damily member.

Where did it come from: India

Why its said: This is used as a warning as no one wants rain on their wedding day.

Thoughts: This is something I have heard before; however, with a variation. I have been told that if you were a ring on your wedding finger you will have seven years of bad relationships. Either way, some type of bad luck will occur to those who wear rings on their wedding finger when not engaged or married.

Proverb

Nationality: American/Romanian
Age: 80
Residence: LA
Performance Date: 3/30/18
Primary Language: English
Language: German

I asked my grandmother if she had any slogans or proverbs that been passed down to her. A proverb that she told me about was one that was passed down to her from her mother. The proverb started during WWII, which was the first time she heard it, and she still says it today as the values still mean a lot to her.

 

She said that her mother would always say that “People are basically good, even the Nazis”.

 

Background Info: My grandmother and her mother escaped from the Nazi’s in Romania during WWII, and fled to America. My grandmother’s mother thought that all people had good hearts, even the evil Nazi’s, she just knew that they made poor life decisions, but still had the good hearted humanistic values of every person on the globe, my grandmother now says this when people seem to be mean to one another, recognizing that although people make poor and evil life decisions, they are still people.

 

Context: My grandmother told me about this proverb at our family Passover dinner.

 

Analysis: My grandmothers story of how she fled from Romania is something she has told me many times. I was too young to understand many of the things that my great grandmother told me when I was little, so this proverb, that was passed from my great grandmother was very interesting and held good values about the good in people, even if they make bad decisions.

Proverb

Nationality: American
Age: 52
Residence: LA
Performance Date: 3/30/18
Primary Language: English

When talking to my dad, I asked if he had any slogans that his dad or grandfather always would say to him. When I asked this question, he quickly responded with a proverb passed down to him from his father.

 

The proverb that was told to me was “Be free from the tyranny of second causes”

 

 

Background Info: My dad, and his dad, both are always telling me quotes, slogans, and things that they use to shape their everyday lives. This one in particular means that you cannot blame things that happen in your life on anything external from yourself, everything that happens is a result of what you’ve brought upon yourself.

 

Context: My dad told me this proverb while at our family Passover dinner.

 

Analysis: My dad always has proverbs to tell me for all struggles and aspects of my everyday life, this is one that I love a lot and something that he follows every day in his life. When you make a mistake, you have to accept that it was your wrong doing, and that you need to not blame anything but yourself for this, you can then take it step by step from there in figuring out the next steps of whatever situation you are in. This is a proverb that I will hold with me for the rest of my life.

Perfect Practice Makes Perfect

Nationality: American
Age: 80
Occupation: Retired
Residence: USA
Performance Date: 4/22/18
Primary Language: English
Language: N/A

Proverb: Perfect Practice Makes Perfect

Full Translation: Perfect Practice Makes Perfect essentially means: Always put your greatest effort in – that is how you will improve. If you practice perfection at every step, perfection itself is far more attainable.

Context: My informant is an eighty year old woman from a very scientifically/factually inclined Midwestern family. This performance was done over Facetime with my informant, since she lives in Seattle. Otherwise, however, it resembled a classic storytelling situation.

Background: My informant heard this proverb from her own husband, who himself learned it from colleagues in a university setting. She loves this updated take on “practice makes perfect” because it reflects her work ethic. Though she’s well into her 80s, she is constantly seeking out new challenges for herself. She likes to be her best her, and this saying helps her do that – to be the best possible person she can be, she always practices perfection, though she may not necessarily attain it.

Analysis: This is an intriguing example of a proverb changing shape to reflect differing ethical or societal standards. This phrase is interesting since it takes a very well known American proverb – “practice makes perfect” and modifies it, changing its significance with the addition of a single word. The significance immediately changes – this is no longer saying that practice itself will lead to success, but rather putting maximum effort into ones work will ensure maximum reward. I personally think it’s a really cool way to further stress the importance of work ethic. It changes a well known proverb in a very simple, yet noticeable way, so that the phrase is still easy to remember  and catchy, and inspires even greater effort in those who hear it.


 

The Shrimp That Falls Asleep

Nationality: Mexican/American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: N/A
Performance Date: 4/25/18
Primary Language: Spanish
Language: English

Proverb: Camarón que se duerme se lo lleva la corriente.

Phonetic Translation: ka.ma.ˈɾõŋ ˈke se ˈðwɛɾ.me se lo ˈʝe.βa la ko.ˈrjɛ̃n̪.te

Translation: The shrimp that falls asleep is swept away by the current

Full translation: This proverb boils down to a relatively simple message. If you don’t put in work or effort, whether in daily life or in a specific situation, you risk being “swept away by the current”, or risk losing agency over your life.

Context: My informant is a nineteen year old college student. Though he was raised in the United States, he was born in Chihuahua, Mexico, and his first language is Spanish. This proverb was recited in a college dorm room, with the informant sitting across from me.

My informant heard this proverb from his parents after he waited until late at night to begin a long assignment. He likes this proverb because it stresses the importance of effort. If you don’t put in effort, you won’t get anywhere – an especially important lesson to keep in mind when one is away at college. Also, he appreciates that phonetically, the words duerme and corriente rhyme, which makes the phrase flow easily off the tongue.

Analysis: The first thing I noticed about this proverb is its similarity to one from my own culture, “You snooze, you lose”. Though my informant’s proverb itself differs significantly in terms of wording, its meaning is essentially the same – slacking off or not doing anything will ultimately result in a more difficult struggle further down the line. The similarities in meaning but differences in wording suggest that the Mexican and American proverbs arose independently from each other, despite having essentially the same message – or, in folklore terms, the two are oikotypes, local variations of a common piece of folklore.