Category Archives: Proverbs

A Latin-x Proverb directed at Women

Informant Info:

  • Nationality: Mexican
  • Age: 22
  • Occupation: full time student
  • Residence: Los Angeles
  • Primary language: English
  • Relationship: Friend

Text:

“Calladita te ves más bonita”

English translation: “The more quiet you are, the prettier you look”

Context:

ES grew up here in Los Angeles, but her parents are from Mexico. The proverb pertains to her Mexican culture and household. She first heard the proverb above from her grandmother. Her grandmother would tell her “Calladita te ves más bonita” as a form of advice. ES told me, “I always interpreted it meaning that oversharing can be dangerous from listening ears, or the less you say the better.” She also told me that she remembers her and her aunt would use the phrase as a comeback in a lighthearted way to make each other laugh. ES pointed out that she never had realized it before, but the phrase is targeted towards girls/women. 

Analysis:

I also grew up hearing the proverb in my culture, and I greatly identified with the informants take on the phrase. When discussing the proverb with her, I too realized that it is a saying that isn’t really said to men/boys. In Spanish the ending of a word is meant to distinguish between genders. If the word ends with ‘a’ it is usually feminine. The words ‘calladita’ and ‘bonita’ end with an ‘a’ and are feminine. If it were targeted towards men, the words would end with ‘o’ and be considered masculine. Growing up, I never heard the saying told to my male companions. Sometimes in Latin-x culture, there can be a lot of toxic masculinity or “machismo.” Machismo means a sense of strong masculine pride, male overbearing control over the wife and family, and sexist ideology. Younger I didn’t really associate toxic masculinity with the saying, but now from an older, more mature point of view, I can acknowledge that it is present. ES and I were having a conversation about how in our latino culture, it is very much embedded into women from a young age to sit still, look pretty, and be quiet. Of course, we aren’t trying to stereotype our culture from this lens, we are simply acknowledging some patterns we noticed. 

Lanzi-ism proverbs

A proverb a calculus BC teacher used to say was “up a creek without a buck to buy a paddle”. Students called these proverbs “Lanzi-isms, because the professor’s last name is Lanzi-Sheaman. If one says “Lanzi-ism” to anyone who took Calc BC at the high school (in San Diego), they would know it’s one of the strange proverbs she used.

Informant from San Diego that took the Calc class

No Crowmouthing yourself

Context

“No Crowmouthing yourself” means to not say things like car crash, suicide, cardiac arrest, especially in correlation to anyone in the family. “Joking things like “I’m going to die” is definitely going to get me scolded by my grandparents even in a joking way, and they’d call that “crow mouthing.” big nono, not safe, and they’d give a whole lecture about how to be better in a well being since… they had it rough in their life,” reports my informant. Her parents and grandparents lived through many different wars, and thus they believe that dangerous things like swimming in the river, riding a roller coaster, or speaking of things related to death put your wellbeing at risk. In China, this proverb is used quite often and is a big theme in Chinese culture. Younger people tend to say it to themselves to scold themselves. 

An example of this proverb being used genuinely goes as follows:

Person 1: “Oh god, I have a flight this afternoon, I hope the plane won’t crash haha.”

Person 2: “Stop! Do not crowmouth yourself, saying plane crash is such a bad thing.”

However, later this proverb has evolved into a dark joke, akin to saying “Haha imma kill myself.” An example of it being used in this way goes as follows:

Person 1: “I’m going to die because of this assignment”

Person 2: “Haha, crow mouthing yourself, huh?”

As my informant says, “it’s a bit morbid but silly funny.” She believes because society has become more safe, “the past concerns of war, hunger, limits and so on don’t exist in this modern time in China,” and thus a proverb that may have held great weight in the past doesn’t scare the youth today.

Analysis

I find it interesting how proverbs can change from being held with great meaning to being used in a sarcastic joke. Perhaps a combination of a change in environment, like my informant said, and the fact that proverbs are typically widespread and are a collective knowledge have a hand in this evolution of the ways certain proverbs are used now.

Laughter is the Best Medicine

Context

My informant had first heard this proverb in middle school, when a kid was sad and the teacher made a silly face. The environment got more lighthearted and the teacher used it as an example of how the proverb, “laughter is the best medicine,” works in action. They have noticed that it still works to this day, as they have found that usually when you try to make people laugh in an appropriate situation, the mood gets better. They notice laughter works too when they are feeling down.

Typically they use this proverb in friend settings when things seem sad. While the lesson in the proverb holds true, saying the proverb can also work, if said in a joking manner. 

My informant still believes in the proverb because they have seen it happen in real time and because it has happened to them. Their personal experience enforced their belief in the proverb.

Analysis

In comparison to some other proverbs said to children, like “don’t put all of your eggs in one basket” and “actions speak louder than words”, “laughter is the best medicine” is surprisingly positive. This may be due to a more peaceful upbringing than in times of war. My informant told me that this proverb may have originated from the bible verse Proverbs 17:22 “A merry heart does good, like medicine.” The more modern version may have been simplified to be understood easier by children.

Southern California Weather Trick

“Red sky at night, sailor’s delight. Red sky at morning, sailor’s warning.”

The informant heard this story growing up in Southern California, it was told by sailors, teachers, and family members all throughout San Diego. Many kids in San Diego were often told this story at the beach or by adults because the whole city in somewhat close to the ocean. This warned people of storms and the conditions of the beach, especially around summer time as many kids flocked to the beach practically everyday and wanted to plan for the next day by checking the sunset.