Tag Archives: Boobs

Don’t look for problems – Mexican Proverb

Nationality: Mexican
Age: 71
Occupation: N/A
Residence: Guadalajara, Jalisco
Performance Date: 03/24/19
Primary Language: Spanish

Main Piece:

“No le busquen chichis a las culebras”

Transliteration:

Don’t look for boobs in the snakes

Translation:

Don’t look for problems where there are none

Background:

Informant

Nationality: Mexican

Location: Guadalajara, Mexico

Language: Spanish

Context and Analysis:

My informant is a 71-year-old female. When I asked her if she knew of any common sayings of phrases of wisdom she giggled a little and responded, “No le busquen chichis a las culebras.” I asked where she recalled this saying from, and she claims to have heard it at a rural town where her family owned a countryside home, El Rancho Platanar. The town is called Plan de Barrancas in Jalisco, Mexico.   She says the proverb stook with her because of the humorous language employed. Her family was accustomed to driving up from the city they lived in, Guadalajara, to the house and spent weeklong holidays there when she was a young girl. When they were staying at the house she would visit the local town with her siblings and that is where she first heard the saying. My informant does not recall the context the proverb was used in, but she explained to me the meaning of the proverb. My informant belives the proverb is used to deter people from looking for problems when they don’t have problems.  The informant claims the phase means this because snakes do not have boobs, so if you look for the boobs in a snake not only will you not find any but you will anger the snake which is a problem. 

The phrase utilizes colloquial and crude language which I believe is the reason my informant has remembered it since such a young age. As a young girl, from a wealthy family, she was not exposed to this type of language making it exciting and new. The phrase employes the use of animals, in particular, a snake. This gives the audience a clue as to where it came from, the countryside, but also the connotations associated with snakes. Snakes have a reputation for being evil, bad, and sneaky. An example of this is the role the snake plays in the story of Adam and Eve in the Bible( the snake is the bad influence that convinced Eve to pick the apple). The snake in this proverb is representative of a problem. I believe the reference to boobs in the proverb is in association to the dangers of messing with a woman, for there is a bias, especially in Mexico, that angry women are fiercer than men. One would not want to mess with a snake, but if it is a female snake, then one would certainly not want to mess with it. The proverb is warning its audience not to look for problems where there are one because snakes do not have boobs, and angering a female snake by searching for its boobs is not only pointless but also dangerous.

 

Your Boob is Showing aka Somebody’s Thinking of You

Nationality: Swedish-American
Age: 20
Occupation: College Student
Residence: Los Angeles, California
Performance Date: 4.19.12
Primary Language: English

An oicotype of the folk belief that “Somebody’s thinking of you” when the clasp and pendant of your necklace touch, the phrase which is usually said/signified by a person who isn’t wearing the necklace.

As told verbatim by informant:

“Yeah, people have that thing where the clasp of your necklace and the pendant touch each other and they say ‘Somebody’s thinking of you.’ ‘Your boob is showing, someone’s thinking of you’—my mom always tells me that. I always think I have a nip-slip or something. (laughing) She says it in front of people too. It’s more like now when I see it I think ‘Who’s thinking of me?’ It’s like ‘Who would’ve done that?’ She def brings it up. She says it to get my attention more I guess. Like when I tell my friends ‘Hey, your boob is showing’ they don’t know what I’m talking about, but I think I tend to say that so that they’ll look down themselves to find out someone’s thinking of them.”

This little dite is a legitimate folk belief to my informant. The forwardness of her mother’s version is humorous to say the least. Of course this belief/dite is something my informant knows to be subjective to girls and from the reference to “boobs” probably has its origin among pubescent girls. Naturally, this is a time when having someone think of you, especially romantically, comes into the forefront of young girl’s minds. In this case though, the sheer fact that my informant’s mother has her special signifying dite always reminds my informant of her. Since she’s picked up saying this dite, she consciously allows the person who’s “being thought of” the simple pleasure of finding out that someone’s thinking of them for themselves. To my informant, it’s a real thing, and even at age 20 she enjoys thinking about who might have her on their mind.