Tag Archives: catholic

Wedding Ritual/Religious Folklore – Mexico

Nationality: Mexican
Age: 38
Occupation: Secretary
Residence: Las Vegas, NV
Performance Date: March 27, 2008
Primary Language: Spanish
Language: English

Esposo: (nombre de la esposa)recibe estas arras como prenda del cuidado que tendre de que no falte lo necesario en nuestro hogar.

Groom: (Name of the Bride) Take these coins as a guarantee of the care I will have to make sure that everything necessary will be not be missing from our home.

Esposa: Yo las recibo en senal del cuidado que tendre de que todo se aproveche en nuestro hogar.

Bride: I receive these coins as a sign of the care I will have to make sure that everything is taken advantage of in our home.

The thirteen coins which are called arras are exchanged between the bride and groom during the recitation of the promises shown above. The first twelve coins represent each month of the year and the last or thirteenth coin represents the poor. This exchange of coins is only performed during marriage ceremonies in Catholic Churches specifically those in Mexico and has recently appeared in the U.S. due to the large amount of immigrants arriving from south of the border.

Veronica told me that she believes the exchange of the coins signify the financial responsibilities both share. She also believes the tradition is carried on because it helps make the couple conscious of the economic hardships they might face. She herself performed this exchange during her wedding in the late 1980s in Mexico.

I knew about this tradition, but I was never aware of what the act represented. I had an idea that it was related to money, but did not know much else. I do agree with Veronica’s interpretation of what the coins represent and the purpose they serve. I feel as though this tradition is slowly disappearing in the U.S. especially because it is only performed when requested by the bride or groom, and because religious wedding have become less popular.

Reference:

Williams, Norma. The Mexican American Family: Tradition and Change. New York: General Hall, 1990. p.31

Religious Object

Nationality: Mexican, Salvadorian
Age: 22
Occupation: Sub-Contractor
Performance Date: April 30, 2008
Primary Language: English
Language: Spanish

Saint Spray

“Sometimes I buy St. Anthony spray. It’s a spray that contains holy water, like you see in church, but it’s in a spray can. There’s a prayer on it and I read it in English and Spanish. Then I say my own prayer. Then I spray it around wherever I want to get rid of the bad vibes. I sprayed it in my car last week to get rid of the bad memories that I have had in it. I believe it works, you just gotta believe.”

Frank is Catholic, but the origins of this “Saint Spray” come from Santeria. I know this because I am learning about it in my “Religions of Latin America” class. Santeria and Catholicism are closely related and share the same roots. Afro-Latinos that are descendents of a mix of Spanish, Indigenous, and Africans that mixed after the conquests. They created their own religion called Santeria that is derived from Catholicism. The same saints are prayed to in both religions, but they have different names sometimes.

The spray cans actually come in a variety of saints, which represent different aspects of life. Saints are chosen based on what one wants to pray for or what they are having trouble with. For example, St. Anthony is a patron of many things, including but not limited to animals, the elderly, seekers of lost articles, travelers, and harvests.

The spray can be defined as a superstition or as a religious object. That is to say, not all Catholics use or believe in the Saint Spray. Some discount it as Santeria, to which is notoriously more related to vodun.  Yet, as some sprays represent Catholic saints and contain prayers, the Catholic and Santeria faiths can overlap in certain practices, as some people firmly have faith in the holy saints.