Tag Archives: la llorona

La Llorona

Nationality: Mexican
Age: 29
Occupation: Software Engineer
Residence: San Jose
Performance Date: 4/25/19
Primary Language: Spanish

The informant is marked IN. The collector is marked JJ.

IN: So the story goes that this woman in like colonial times in Mexico, she had a couple kids. And the story changes, like some stories say the kids drown, some say they got lost, or killed. So the story goes that at night whenever people hear any crying outside it’s like this woman that’s coming back to get kids and like kill them. So part of that is saying that you can hear like moaning and crying and you’re supposed to hide your kids and stuff. So I’m pretty sure they like take the kids and drown them in the river.

JJ: Did you hear it in your family like from older generations more?

IN: In my family they didn’t say it that much, but it was more like between friends when we were telling horror stories. I think it’s more of an older generation, and also in smaller towns where people walk around more in a smaller environment. But it mostly came up in people telling their friends or hearing it from like older grandparents.

IN: The main thing is there are people that say that they heard her and it’s actually popular enough that they made a movie recently. But if you hear her you’re supposedly supposed to die, so not many people really claim to hear her.

Context: The informant is my sister in law. I asked if there was any Folklore from Mexico that she remembered.

Background: The informant is from Mexico and has lived in California for about ten years. She heard this tale growing up from friends who would tell the story as being something they heard from their grandparents mostly. For her it was more of a horror/entertainment tale than a cautionary one, particularly because she lived in a bigger city so there wasn’t relevance for la Llorona.

Analysis: I found the informants explanation interesting because from class I always imagined it being a cautionary tale to make sure your kids don’t wander away. I also understand why older generations and people in more rural areas might hear it more often or spread it for caution there to make sure that their kids don’t wander into forests at night.

La Llorona

Nationality: Mexican-American
Age: 17
Performance Date: 4/21/19
Primary Language: Spanish
Language: English

The following is a Hispanic/Latin legend.  The informant is represented by L and I am represented by K.

Piece:

K: Tell me about La Llorona.

L: Okay, so… I feel like it’s the first myth that EVERY little kid lear- every little Mexican hears about is La Llorona, and it’s usually, well, she’s active during the night, and near water, is what I’ve heard.  And that what happened is that she drowned her children…. it like evolves over time because it’s from.. drowning her children to like a river and to her bathtub, but I’m… pretty sure originally, it’s that she drowns her children in a lake… no! she doesn’t drown her children, she… doesn’t watch over them and they drown by themselves, and so.. she started… so… she kills herself, and so she’s just wandering around and looking for children to take as her own.  And so, she’s like dressed in white, really long black hair, that just covers her face… and, she’s just wailing, wailing during the night… and… she won’t.. come, near like large groups of children, is what I’ve learned.  It’s like one or two.. and that’s when she’ll strike and snatch you up, but I guess what it means to me is just… I don’t like being alone at night, it scares me ’cause…. and, I think it’s something that parents tell their kids to keep them in check.

Context:

The informant was sitting at a dining room table.  There was a group of 5 of us and we had all just celebrated Easter together.  We were sitting at the dining room table sharing folklore and she had a lot of Mexican folklore that she wanted to share with us.

My Thoughts:

La Llorona seems to be a legend meant to scare kids into not wandering alone at night.  This story is very popular in a lot of Latin American cultures, as my dad heard a version of it himself growing up in Nicaragua, and I have many Mexican friends who heard this story growing up.  I think the story is meant to remind kids that they should listen to their children and be cautious with whether they decide to wander alone at night or not.  I think it’s a super interesting story because there are a lot of different variations of La Llorona and slight details that change every time I hear it.  There’s a clear progression of the way the folklore has been passed down from different years.

 

For another version of this legend, please see “La Llorona” in Colo Arvada’s 1997 La Llorona: 43 Lloronas de Abelardo (Barrio Publications).

La Llorona

Nationality: American
Age: 50
Occupation: Pharmacy Administrator
Residence: Albuquerque
Performance Date: 3/17/19
Primary Language: English
Language: Persian, French, Spanish

Main Piece (direct transcription):

Mom: When I was 10 and 11, we rented a house in Luis Lopez, which is right outside of Socorro (New Mexico).  It was rural, and we lived right on a ditch.  We had some neighbors that were a quarter of a mile down the dirt road we lived on, and they were a Catholic, Hispanic family that were very superstitious.  They had crosses everywhere in their house, and I slept over there one night, and there were six or seven kids and the oldest was nineteen.  There were a couple younger than me, too, and one my age.  I spent the night, and all four or five of us were in one double bed, and at night they were telling me about La Llorona, and how she was real, and how she was wandering around the ditch near our house.  They told me that they heard her over at the ditch at night, walking, and it scared me to death.

Me: Can you tell me the story of La Llorona that they would tell you?

Mom: Yeah… From what I can remember, they told me that La Llorona tried to drown her children when her husband left her, and she went mad.  After she had already thrown them into the river, and they had drowned, she came to her senses and regretted what she had done.  She ran along the ditch, trying to follow the quickly flowing water to grab her children, but tripped and fell.  She hit her head on a rock and died before she could get to her children.  Now, she wanders around ditches calling for her kids, trying to find them.

 

Context: The informant, my mother, is a pharmacy administrator living in Albuquerque, New Mexico.  She was originally born in New York but moved to New Mexico with her family at a young age.  Her father, a playwright and artist, was invested in his Native American heritage.  From her travels around New Mexico, moving from place to place when she was young, and also hearing stories from her father and my father, who is from Iran, she has gathered a variety of folktales.  My mom and I were talking about ghost stories, and she remembered the time when she was neighbors with a Catholic, Hispanic family.  The family was superstitious and believed in ghosts.

 

 

My Thoughts: I thought that this story was interesting because I also heard the story of La Llorona first from my peers in New Mexico, since a lot of the population is Hispanic there.  It’s one of the most popular ghost stories that I had heard throughout my childhood, and I thought that my mom’s story was especially interesting because she actually lived near a ditch.  The kids claimed that they had actually heard La Llorona walking around at night.  The story that the kids had told my mom when she was young is incredibly similar to the one that I had heard while I was in elementary school from my classmates.  Of course, there are some differences, and the way that my mom told the story would be different than how the children in Luis Lopez would’ve told her, because that is the nature of folklore, for it has form and variation from individual to individual.

For another version of this story, please see Kathy Weiser’s La Llorona-Weeping Woman of the Southwest (2017), which can be found here

La Llorona de Guanajuato

Nationality: Mexican
Age: 77
Residence: California
Performance Date: 2019
Primary Language: Spanish

Main Piece:

“In Guanajuato there was a beautiful woman who had a husband that was a Count. When her husband left to work, he would always return very late. One day the wife found out that he was cheating on her. She was furious and wanted to punish him. She thought of many ways and one night she thought that when her husband returned one night, he would find his children with slit throats. She carried this idea out and the night came where her husband arrived with the children dead. The husband went crazy at the sight of his children. His screams brought the neighbors to their home, where they took his wife to the police. The wife was sentenced to be burned at the stake in a white dress. Before she was burned, a priest convinced the wife to repent for the sin she had committed. Her regret for her sins was immediate and she howled these words “Mis hijos! Ay mis hijos!” They burned her and she continued to yell this until her death. From that point on, the people of Guanajuato talk about a woman who walks around downtown Guanajuato yelling “Ay mis hijos.” Some have even seen her roam in the white dress she died in.

 

Context:

The informant is a 77-year-old Spanish speaking woman, born in Mexico. Her grandmother told her this story and the informant has passed the tale along to her children and grandchildren. She believes that the tale is a warning in decisions that are made in moments of absolute rage.

 

Analysis

I agree with the informant, this crime committed by La Llorona was that of a crime of passion which could have been avoided. The saddest part of the tale is that because of the woman being blinded by rage, the young lives of her children were ended.

La Llorona in Venezuela

Nationality: Venezuelan
Age: 20
Occupation: Student
Residence: USA, New York
Performance Date: 04/20/2019
Primary Language: English
Language: Spanish

Informant: Are you allowed to use ghost stories for your project?

 

Interviewer: Yeah actually, I thought more people would tell me ghost stories but it’s only been like one.

 

Informant: Because back in Venezuela a really well known one is the legend of La Llorona.

 

Interviewer: What? That’s a thing in Venezuela too? I thought it was a Mexican thing.

 

Informant: Well, everyone I knew there knew La Llorona, so I’m guessing it’s a South America thing.

 

Interviewer: Yeah yeah, that’s cool. I think it’ll be interesting to see how it differs to the legend I’ve heard back home. Can you tell me how you remember it?

 

Informant: Basically, La Llorona, she was this young woman that fell in love with a soldier, and they have a child. Then the dude leaves, to war or something, and never comes back. The woman has no idea of how to take care of a baby by herself, and she gets so frustrated from the baby crying that she eventually kills him with her own hands. She becomes insane, and even starts kidnapping other people’s kids to kill them as well.

 

Interviewer: Yeah, that’s kinda different from the version I know. I remember her having 3 kids, and them.. Getting lost or drowning in a river, I think? She kills herself out of sadness, but doesn’t really pass on because of the regret. And when her spirit shows up, she screams “Ay, mis hijos!” (lit. “Oh, my children!”), which is why the spirit was named “La Llorona” (lit. “The Crying Woman.”)

 

Informant: Ah yes she also cries for her children in the version I know, I guess thats why the name is the same everywhere. But I think to us it was mostly a way to scare kids into behaving. My mom always said that if I wasn’t good the Llorona would kidnap me.

 

Different Versions

Most notably, the legend of La Llorona is being adapted into a modern horror film The Curse of La Llorona (2019). The legend has been adapted into film several times before, though. This particular film seems to be loosely based on the Mexican version of the folktale, according to the synopsis.

https://www.imdb.com/title/tt4913966/


A written version of the legend of La Llorona is featured in José Alvares’s Leyendas Mexicanas (1998).