Tag Archives: proverb

Good Enough For Government Work

Occupation: Data Analysis
Residence: Salem, Virginia
Language: English

Text: “Good enough for government work” (folk speech/proverb)

Context:

G is my father, who was born and raised in Richmond, Virginia, who now lives in Salem, VA. His family owned a lot of farmland and they didn’t quite live in Richmond, but about 25 minutes outside of the city. It was pretty rural, definitely not suburban, but there were a few neighbors every once in awhile. He has many many pieces of folklore that he says, he has heard people say, and he has from books or movies, in my family he is pretty much known to have a proverb or saying for everything.

G- “I have done a job, be it raking leaves, or cutting grass, or painting a big round table, where I did the best job I could do but it could never be perfectly done and when I finished the job, I say ‘that’s good enough for government work’, meaning if it had been inspected by a government official, they would sign off on the work being done and complete.”

Interviewer – And where did you first learn of it, or if you don’t remember, have you heard anyone else ever use it?

G- “I learned it from my father, but I have heard many people use it.”

Analysis:

The phrase “Good enough for government work” is a colloquial expression often used to suggest that a task or job has been completed adequately but not necessarily perfectly. It implies a level of acceptable or sufficient performance, often in a somewhat tongue-in-cheek manner. When researching where it cane from, the origin of the saying is not precisely known, but it has become a common part of American English, particularly in informal settings. In my interpretation it is somewhat of a criticism or social commentary of the government and the checks that go into things It has evolved into a broader expression acknowledging that achieving perfection in certain situations may not be practical or necessary. It can be used humorously or pragmatically to convey a sense of meeting a standard without excessive attention to detail.

My Dogs Are Barking

Occupation: Middle school teacher
Residence: Salem, VA
Language: English

Text: “My dogs are barking” Folk speech/colloquialism

Context:

M is my older sister who is a middle school teacher. While she has heard this expression before, it has had a resurgence with her students recently as it become a trend to call your toes “dogs”.

M- “My dogs are barking. (Laughs) I know it’s a funny one and it’s has even become a meme nowadays with my kids, my kids at school I mean. They love to say it if they’re tired or were running in gym. It means that your feet really hurt.”

Interviewer – Can you remember a time when you have heard it?

M- “Yeah, actually, Gran (our grandmother) would say it all the time when we were growing up. I was probably like 12 when I remember her saying it but you were probably too young that’s why you don’t remember. But yeah she would sit down and say ‘whew! my dogs are barking’ after we would take a walk or if she had been standing while cooking in the kitchen for a long time”

Analysis:

In my interpretation I would guess that not only does this have to do with your feet being in pain, but also with them possibly being stinky. It is a pretty silly phrase, especially when used today with a younger audience. I would guess though that someone might say their dogs are barking if they had sweaty feet and the odor was giving off something that would alert you to their smell like a bark. However, it does make sense in the idea that people will say a part of their body is ‘barking’ in pain, which in this case would mean that their feet are barking in pain.

Tamil Proverb

Nationality: Indian
Age: 54
Occupation: Chief Information Officer
Residence: Nevada U.S.A
Performance Date: 02/19/2023
Primary Language: English
Language: Tamil

ஆபத்துக்கு பாவமில்லை

“Necessity has no law.”

Informant Info

Nationality: Indian

Age: 55

Occupation: Chief Information Officer

Residence: Las Vegas, Nevada

Date of Performance/Collection: 2023

Primary Language: English

Other Language(s): Tamil

Relationship: Father

Referred to as JS.  JS was born in India and moved to the United States when he was 22. 

Text

The proverb suggests that in times of great need or urgency, people may be willing to take risks or bend the rules to achieve their goals or to meet their needs.

Context

While growing up in the village, JS heard this from his parents and relatives.  The Tamil proverb “Necessity has no law” is a saying that expresses the idea that when faced with a pressing need or situation, people may act in ways that are outside of the norms or laws of society. 

Intepretation

The proverb’s message is that necessity may override society’s usual rules and conventions in certain situations. However, it is essential to note that this does not mean that the laws or regulations are unimportant, but instead that the moment’s needs may sometimes require individuals to act outside of their usual bounds.

In essence, the proverb is a reminder that in times of great need or urgency, people may be willing to take actions they might not normally consider to meet their goals or fulfill their needs. It also highlights the importance of understanding the context and circumstances that drive people to act in specific ways and to approach these actions with empathy and understanding.

The Ghost day: Mid July

text:

“In the ghost day, you need to burn paper to relatives who had passed away. And you should better now go out alone during the night of the ghost day. Those whose yang qi are not strong enough should wear amulets to protect themselves and not look at the burning paper. “

context:

Mr. B is my friend in China. This ghost day is a Chinese traditional festival that memorates the dead in one’s family. He told me that most of this are his own personal experience in the ghost day.

analysis: The ghost day is a day when normal time is being cut off and the memories, tombstones, and many more things about the ghost and the dead have been brought forth. To analysis the ghost day, or ghost festival, is to analysis these things that represent this day.

These things include notions like Yin qi and Yang qi, which is 阴气 and 阳气 in Chinese. Qi, or 气 is a notion in Chinese philosophy and medicine that represents vital energy. The more yang qi one has, the more likely one is to defend against ghost. Ghosts on ther other hand, is the representation of yin qi. However, the majority of qi in women’s body should be yin qi, in Chinese medicine. Thus it well explains why majority of the ghost figures in East Asia are women. Man, who are representation of yang qi, rarely become ghosts.

However, there are situations that even man would have too much yin qi. These type of man would be characterized as girly and inwarded. As Mr. B said they need to protect themselves by wearing amultes or not looking at the burning paper. This is a folk belief of the ghost day that a superstition conversion that reverse the effect of too much ying qi.

Burning paper to ancestry is a ritual that is performed in Ghost day. How it’s done varys across region, but one similar notion is that these paper are 绸缎, or chou duan, that serves as cloth to make new clothes. Burning these paper, along with other things like fake money to the dead relatives, is a type of consolation one might be able to seek in days without their apparence.

Chinese Dream Proverb

Nationality: American
Age: 21
Occupation: student
Residence: Los Angeles, CA
Primary Language: English
Language: Hebrew

Text: Well, ever since my mom’s brother suddenly died at the age of 62– two years ago, I think this proverb has continued to provide my mom with a sense of comfort and release. “All in life is a dream walking, and all in death is a going home.” She passes this on to anyone in need of feeling at peace with recent tragedies or deaths. I think that for her, it’s a reminder to feel grateful for the joyful parts of life and that…when death comes, one part has fulfilled their purpose.

Context: K is twenty-one years old and of Chinese, Japanese, and Jewish descent. She was raised in San Francisco, California. Her maternal grandparents are Asian immigrants whose culture she was raised with.

Analysis: K’s mother told her the quote above is a Chinese proverb. K would frequently hear proverbs from her mother while growing up, typically used and repeated as little bits of advice or reminders throughout a day. In Chinese culture it’s considered a sign of a good education to include proverbs in your writing or advice to others. Proverbs speak on a range of topics– often moral, like patience or kindness to strangers. They intend to provide wisdom to its listeners, and are meant to be respected by both the speaker and the listener even if not always successfully followed. Many proverbs are accredited to Confucius or Lao Tzu (although some are miscredited), but many don’t have distinctive roots with one speaker or author. The majority of proverbs were passed down in oral traditions among the peasant class in China, and were not written down until years, sometimes hundreds of years after their inception. Many proverbs still haven’t been translated to English. This makes sense why there isn’t much available on the proverb above other than the quote itself. However, its ruminations on the meaning of life, death, and dreams are not uncommon topics for proverbs. It’s also interesting to note that traditional Chinese medicine believes that one’s dreams are directly related to their physical health, hence the proverb’s association with dream and “life” or the living, bodily world.