Tag Archives: Southeast Asia

Five Stones

Nationality: Singaporean Chinese
Occupation: Retiree
Residence: Singapore
Performance Date: March 2007
Primary Language: Chinese
Language: English, Teochow, Cantonese, Bahasa Melayu, Hokkien

A childhood game, played primarily by girls with five small cloth ‘stones’ that are either filled with sands or beans. Game involves throwing and catching the ‘stones’ while not touch the other. There are five stages to this games, the first stage is when you take one stone and throw it up in the air while snatching one on the ground without touching any of the other stones, and then catch the one that you threw up in the air. If you touched any other  ‘stone’ or missed the falling ‘stone’ you’d lose your turn. This goes on till the fifth round, which you have all five in your hand and you toss all five in the air, flip your hand and catch it on the back of your hand.  Additionally, with two or more people, the other player gets to choose the ‘stone’ that you need to throw up in the air.

 

My informant started playing this game when she was about six, growing up in Singapore during the early sixties. She played this game mainly because it was what girls that age did during that time, the boys played their games and the girls played theirs.

There are variations on the rules depending on what school you went to and who you played with and they are mostly about which hand to play with after the first whole round and the fifth stage. While there are websites and it is documented how to play, most people learn to play from their classmates and their parents.

While this game is relatively old, they still play this game today in schools. Even though it isn’t as widespread as it was in the past. One of the reasons why this game is so popular is due to the fact that it is convenient to carry around and it would not be confiscated by the teachers if they are caught playing in school, unlike video games.

Singaporean Joke Acronyms

Nationality: Singaporean Chinese
Occupation: Student
Residence: Singapore
Performance Date: March 2007
Primary Language: English
Language: Mandarin, Cantonese, Hokkien

Acronyms :

SBS

Singapore Bus Service

Side-By-Side

SDU

Social Development Unit

Single, Desperate, Ugly

MRT

Mass Rapid Transit

Mad Rush to Train

SAF

Singapore Armed Forces

Serve And Forget

PAP

People’s Action Party

Pay and Pay

PUB

Public Utilities Board

Pay Until Bankrupt

LTA

Land Transport Authority

Long Tio Ah (Crash)

 

These were a few acronyms that my informant heard from one of his ex-classmates from high school. The middle column is the correct versions of these abbreviations. While there are more than just these few, these are just the ones that he could remember off the top of his head. While this might not mean much to the average non-Singaporean, to most Singaporeans this would be rather amusing as it fits the stereotypes of the particular government function, according to my informant.

These are not meant to offend anyone, but just to poke fun at the establishment a little. If you have not noticed, all of those listed above are government owned or governmental establishments. The government in Singapore is also one of its largest employers and therefore most people are beholden to the government. Like people everywhere though, they enjoy making fun of their government and this is meant to do so.

How Red Hill (Bukit Merah) Got its Name

Nationality: Singaporean Chinese
Occupation: Student
Residence: Singapore
Performance Date: March 2007
Primary Language: Chinese
Language: English, Hokkien

A long time ago, in the annals of Malayan history, when Singapore was merely a little sleepy fishing village, there was a bloody event that stained the soil of the (present day) Red Hill red with blood. In these early years, fish that had sharp, sword like mouths used to swim up to the shore and attack fishermen, making it unable for them to venture out and fish. Nobody had any idea what to do, the Sultan tried ordering soldiers to attack, but these attempts only made attacks more frequent and causing the soldiers themselves more harm than the fish.

Then one day, a young boy,  who lived on the hill came up with a solution. He advised the Sultan to use banana tree trunks as a wall to ward off the attacks, as the fishes mouth would get stuck in the tree and they can kill the fish more easily.  This plan worked very well, and the fish eventually stopped attacking.

However, the boy became a hero in the eyes of the villages and the Sultan became threatened by him, growing paranoid that the villagers might want this young boy to become the next ruler and overthrow him. His paranoia increased day by day, until one day, he ordered a small squad of his elite guards to assassinate the boy in his sleep. That night, the head of the this team took out his kris (wavy blade dagger) and stabbed the boy in the heart. Killing him instantly.

The blood that flowed out would not stop gushing out of the wound, this scared the soldiers and they ran away as fast as possible. This young boy’s blood coated the hill that he lived. None of the villagers knew who ordered the boy kill, but that it was a tragic event, and to commemorate this event, they called the hill Bukit Merah (Red Hill) to remember this boy by.

My informant was informed of this legend when he was a boy in Singapore during the 1990s. This was told to him by one of his older cousins at a family reunion, when they were watching a TV special on the origin of place names in Singapore. He suspected it was partially to scare the living daylights out of him, but nevertheless, it stuck. Because of the story though, he went to look up the actual reason what made the soil on that hill red, and it was because of the soil type on that hill tended to have a reddish hue to it.

Fishermen in rural villages are not the most rational or scientific of people, and the most likely reason for the name would be that as the soil, without any plants or crops growing on it would look like blood soaked soil to these uneducated villagers in the early part of the last millennium. Therefore naming the place, Red Hill or Bukit Merah.

There are many versions of this story. In some versions, like this one, the species of fish attacking the village is unknown, others name it as swordfish and some call it Gar fish. In another version of this story, the boy does not die and it the blood coming out was the blood of the earth from a homunculus which, a witch created to throw off the guards from actually killing the boy.

Why the rat is the first animal in the Chinese Zodiac (为什么老鼠在十二生肖里排第一)

Nationality: Singaporean Chinese
Occupation: Student
Residence: Singapore
Performance Date: February 2007
Primary Language: Chinese
Language: English

从前,玉皇大帝举行一个比赛来决定十二生肖的顺序排列, 那天早上谁先到皇宫就排那位。 每一个年会有一个不同的动物。消息宣布的时候,第一个听到的是老鼠。老鼠知道自己个子小,没机会用自己的体量来赢,所以他就想出一个能赢得办法。

比赛那天早上,他就到牛的家问他,可不可以坐在他的背上载他到皇宫去。牛答应了,老鼠就爬到他的头顶上。但,因为牛虽然大,不是世界最聪明的动物,过了不久,牛忘记老鼠坐在他的头顶上。

一到皇宫前,老鼠就跳下牛的头, 成为第一个动物来到皇宫。牛果然不开心,但没别的办法,只能默默的接受第二位。

A long time ago, the Jade emperor decided to have a race to see who was going to be the twelve animals in the Chinese Zodiac. The first twelve who reached the Jade Emperor’s place would be the members of the Chinese zodiac in that order. The first person to hear about the news was the Rat. Since the Rat was small, he knew that there was no way he would win without outside help and began to formulate a plan.

On the day of the competition, he went to the house of the Bull, because firstly, most creatures were scared of the Bull and it wasn’t smart like the tiger, horse or dragon, who would know what it was thinking and the Bull lived nearest the Place. He asked the Bull, if he could hitch a ride to the palace and the Bull agreed. Since the Bull wasn’t the brightest of animals, he forgot that the rat was riding on his head halfway through the race.

Once at the palace, the rat jumped through the air and was the first animal to enter the palace and won the race. Naturally, the Bull was not pleased with this development, but he had no other choice than to accept his place at number two.

 

This was told to my informant during a Chinese New Year celebration when she was in primary school during the year of the Rat. It tends to be a story to tell children about the reasons behind the placements of the Chinese zodiac and why such a small animals is placed first. Like most legends, there are multiple versions floating around the world. Some are because the Rat defeated the elephant by going into its ear and other stories discuss the reasons why the Cat is not in the Chinese Zodiac

Unlike the western zodiac where it follows the signs in the sky, the Chinese zodiac rotates every twelve years with an animal representing each year. Each year is supposed to be prosperous for doing different things, luckier years for having children or getting married are the Dragon and Pig years. The Dragon because it is a symbol for intelligence and strength, while the Pig is a sign of wealth and prosperity in the Chinese culture. On the other hand, the rat is supposed to be a cunning and quick witted animal

This is an example also, to teach children that might does not always win, but the smart and the cunning usually end up on the top. Teaching children not to underestimate things because of their size, but evaluate carefully and not be rash.

Guan Yu and Hua Tuo (关羽和华佗)

Nationality: Singaporean Chinese
Occupation: Teacher
Residence: Singapore
Performance Date: March 2007
Primary Language: Chinese
Language: English, Hinghwa, Hokkien

在三国年代,关羽,一位蜀国将军在大战时候, 被一个沾满了毒的箭被射在左臂,无药可救。原因是关羽不限离开战场半步,毒已经流入骨头吸不出来。但那时都有一位神医, 名叫华佗。没其他办法,蜀国的将军请华佗来救关羽的一臂和一命。

华佗一看伤口就便告诉关羽必须开手术要开肉刮骨。华佗问他要不要把他麻醉一下。 关羽说他不怕痛,这样就可以开始了。

华佗来自前关羽跟一位官,马良, 下棋。动手术的时候,旁边的观众听到刀刮骨头的时候都受不了。但关羽不停的下棋,喝酒,有时候还笑, 好像不痛的样子。几分钟之后,刮完了。华佗就便缝关伤口,缝完了,关羽称华佗的医术无比,臂也不痛了。工作做完了,华佗就默默离开。

During the period of the Three Kingdoms, Guan Yu, a prominent general in the Shu army was poisoned by a poisoned arrow in his left arm during battle. The army doctors could find no way to treat it, in part due to the fact that Guan Yu refused to leave the battlefield and the poisoned had seeped into the bone. However, there was also a very famous physician that lived during that time by the name of Hua Tuo. Left with no other recourse, the other generals invited Hua Tuo to look at Guan Yu’s arm.

After examining his arm, Hua Tuo told Guan Yu that he needed to operate and asked if he needed or wanted to be anesthetized during this operation as it was very painful. The operation included scraping the poison off the bone and this was unbearable for most people. Guan Yu just laughed and told Hua Tuo to just go ahead because he was not scared of a little pain.

While this was going on, Guan Yu was playing chess with another official from the country of Shu by the name of Ma Liang. During the whole operation, not once did Guan Yu complain of the pain, even though everyone around him cringed at the sound of the knife scraping bone. Moments later, the operation was over and Guan Yu praised Hua Tuo’s skills, but Hua Tuo refused to accept any reward and left as suddenly as he came.

 

This story was told to my informant by his father when he was a young child growing up in China during the 1950s. According to my informant, this story is part of a very famous saga about a time of discord in history. However, he says that this particular legend is most likely not true because, while Guan Yu did receive an arm wound such as this, it was the right arm and not the left. Additionally, by the time this injury occurred, the doctor mentioned in this tale was killed twelve years prior due to the paranoia of the ruler of another kingdom.

The period that this is set in is very real. There were three countries that were warring over control of China after the Han dynasty. Guan Yu was part of the Kingdom of Shu and the other two countries were Wei and Wu. The stories of these times were eventually written down and compiled in a book called, Romance of the Three Kingdoms or 三国演义。

However, this story is still very interesting and is still passed down from generation to generation. Firstly, because it is an interesting story, but also to prove to toughness of the Chinese people and how wonderful Chinese medicine was before Hua Tuo was killed and all his works burnt. Hua Tuo was actually (after his death) known as the “God of Medicine” and his name is used to call brilliant doctors these days.

 

Annotation: Can be found in羅貫中. 三国演义 . China: 中华书局: 2005