Author Archives: Sophie Lee

Joke/Riddle:How do you say pollo in English? And how do you say repollo in English?

Context: D also introduced me to this Spanish joke that they had learned from her childhood friends. D explained that “pollo” is chicken in Spanish, and “repollo” is cabbage in Spanish, so the joke is that people would answer chicken for the first question, and then rechicken for the second question. They told me that the joke would only make sense to people who were bilingual in both English and Spanish since it plays off of the similarities of both Spanish words and their English translations.

Analysis: After D explained the joke to me, I found it quite funny even though they thought it was silly since it was just a stupid joke they played on each other in grade school. It’s interesting how language works with jokes because they sometimes don’t work when translated. This actually reminded me of a joke that I heard from a family friend of mine that only bilingual people who speak both Mandarin and English would understand. You put up four fingers and ask the person what word you are putting up and they will usually respond with “four”. Then you bend your four fingers down and ask them again what word you are putting up and they usually get stumped, so you tell them that it’s “won-der-ful” putting emphasis on the “won” and pronouncing the “ful” similar to four. This is because the “won” sounds a lot like the mandarin word for bend is “弯”, so together it’s roughly translated to “bent four”. 

Proverb: “An apple a day keeps the doctor away.”

Context: The interviewee, M, is 18 years old and they were born and raised in what is commonly known as the Bay Area in San Francisco, California. M had brought up this common proverb that they heard growing up while we were discussing minor folklore genres because both their parents are doctors in internal medicine, and they joked that they would eat an apple every time they wanted their parents to stop bothering them.

Analysis: The proverb originated in the 1860s in Wales, but it was in a different format: “Eat an apple on going to bed and you’ll keep the doctor from earning his bread.” It wasn’t until 1913 that it became the proverb we know today (Davis, 2015). This was because they were advocating for children to eat more apples and healthy foods in general so that they will be in good health and not need to go to the hospital as often. I was also familiar with this saying growing up. I had some health issues when I was younger, and I frequently visited the hospital/emergency room growing up. I had a lot of allergies, one of them being dust, and I used to have asthma as well, so together, they were not a great combination. I was not a big fan of hospitals and doctors, so I would eat apples all the time to try and prevent myself from getting sick or having an allergic reaction and having to go back to the hospital. 

Davis, M. A., Bynum, P. W., & Sirovich, B. E. (2015). Association Between Apple Consumption and Physician Visits: Appealing the Conventional Wisdom That an Apple a Day Keeps the Doctor Away. JAMA internal medicine, 175(5), 777.

Proverb:  “Mit dem Hut in der Hand kommt man durch das ganze Land.” 

Nationality: German-American
Age: 18
Occupation: Student
Residence: USC
Performance Date: Feb 22nd, 2023
Primary Language: English
Language: German, Korean

Context: The interviewee, S, is 18 years old and they were raised in Dusseldorf, Germany. Their mother had taught them this German proverb when they were young. The English translation of this proverb is “with hat in hand, you can go through all the land” and S told me that it basically means to be polite and everyone will be nice back because tipping your hat is a gesture of politeness. 

Analysis: I wasn’t able to find when and where the proverb originated from, and S also did not know, only that it’s a common German proverb in the city where they grew up. I think it’s quite an interesting proverb and it makes a lot of sense to me. I interpret it as not holding your chin up too high and thinking you’re better than everyone else around you but instead staying humble and grounded, which will help you lead a much more fruitful and insightful life. I have always learned to not wear hats inside because it’s a sign of disrespect to the people around you, so by having your hat in your hand, you are communicating that you’re giving all of your attention to the room and the people in it. 

Gesture:

Nationality: German-American
Age: 18
Occupation: Student
Residence: USC
Performance Date: Feb 22nd, 2023
Primary Language: English
Language: German, Korean

Context: S is Korean as well as German, and they also showed me a gesture that they were taught growing up. Their parents told them to always accept a gift from someone with both of their hands rather than one because it showed respect and politeness and that you are giving your full attention to the person who is giving you the gift. 

Analysis: I believe that this is a big part of Asian culture. I was also taught to receive gifts with two hands and say thank you, especially if they were my elders, to show them my respect and my thanks. I know many of my Asian friends were also taught the same by their parents, and the gesture doesn’t always only apply to gifts, but when you are handed anything of importance because it signifies that you are giving the item and them your full attention and focus. I think it is a nice habit to have because so many interactions now aren’t even in person, but over the phone, or online, and they’ve lost their intimacy. It’s nice to slow down and just take a moment to put your focus entirely on one person and acknowledge and savour the moment you’re sharing.