Category Archives: Proverbs

Far Behind, I’m First

Informant first heard this proverb from his business partner back in the nineties. Since then, he has passed along this saying to his own children. It is important to him because it’s something he tries to live by and it brings back good memories of this period in his life. The proverb goes like this: “I’m so far behind I think I’m first.” It means that the subject matter is behind and he is being lapped, so there’s pressure to keep up and to get metaphorically faster. This parallels anything in our lives we feel we are not well suited towards, things we wish we could improve on. He uses this proverb with his children to make them feel more compelled to try harder in life and to work diligently to avoid feeling like they’re in last place.

Birthday Noodles

Nationality: Taiwanese American
Age: 55
Occupation: Software Engineer
Residence: San Marino, CA
Performance Date: 3/30/18
Primary Language: English
Language: Mandarin (Chinese)

Proverb:

“On your birthday you are supposed to eat noodles.  Really long, long noodles.  You almost choked on them.”

 

Background:

My mother told me this custom was passed through the family that was told to her by her family.  According to the folk lore, long noodles were indications of a person’s life span, therefore on the celebration of a birthday, the eating of long noodles represents the wish for the individual’s life to be long and prosperous.  While many no longer believe in the folklore anymore, the symbolism behind this custom becomes a wish of good health and prosperity.

Analysis:

While I distinctly remember that I actually choked on the noodles in this particular event, the retelling of this custom reminded me of the memories from the past.  It is interesting to see how superstitions and folklore can transform to represent something different.  In this example, it becomes a form of tradition that means wishes for a long life.

Russian Proverb

Nationality: Russian
Age: 23
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: April 3, 2018
Primary Language: Russian
Language: English

“The thief who stole 4 kopecks is hung but the thief who stole 400 kopecks is praised.” Amina and her family are from Moscow. When she was growing up, her father used to say this to her often. She describes him as a funny man who does not take life too seriously. He would say this to Amina as comic advice in different situations. Mostly, when Amina was stressed in school, he would say this to encourage her to cheat.

Irish/English Proverb

Nationality: English
Age: 19
Occupation: Student
Residence: New York
Performance Date: April 10, 2018
Primary Language: English

“He didn’t lick it off a stone”.

This one is really funny because Nicolette’s grandfather is English, but often says this Irish proverb so much so that it has become something of an inside joke amongst the family. Nicolette didn’t even really know what it meant, but I looked it up and found that it means someone’s attributes are always influenced by someone else.

Nickname Mix-Up

Nationality: American
Age: 22
Occupation: Student
Residence: Portland, Oregon
Performance Date: 4/14/2018
Primary Language: English

Informant Info: The informant is a 22-year-old male who was born and raised in Portland, Oregon and comes from a Catholic family. He currently is a senior at USC and is very into half-marathon and marathon racing.

 

Interview Transcript:

Interviewer: Any major proverbs or inside jokes within your family?

 

Interviewee: My mom always calls me Pedros Diaz  um because… and that’s I mean when people are like “I don’t really get that”. But what happened was I was a kid…when I was like 10. We were in Costa Rica for like my dad’s vacation and we were learning Spanish and I was just not very good at it and the guy just kept quizzing me. He was like “Yeah, so you know like what is your name? How old are you?” And I just got confused at the time and he was like “How old are you? PEDRO! And he’s like “what’s your name?” DIAZ!! So, I my Spanish mixed up and then, so he was like “AH Pedro Diaz!!!” And then I guess my parents have just called me that ever since. And then other proverbs I would say umm my parents always said just like treat others like you want to be treated… Uhh so I know that’s a pretty common one. But one they definitely had me remember and whenever I strayed from that they would sit me down and say something like “Is that how you want someone to treat you in that sense” or something like that. I think those are great first steps words like developing like any sort of empathy. I just realized that while my parents are really good. Like if I did something like I said I’m their friend they would really speak out to be like how does that make you feel that you’re in their shoes. And so, I think very encouraging that through something like that phrase made me think about other people’s perspectives. So, I think it definitely I feel like I still do think about it on my way. But I feel like as a kid I probably thought about it more than many a lot of other kids. So, I would say them saying that definitely made me feel more empathetic as a kid.

 

Analysis:

This collection resembles an inside joke on a family level. The informant’s simple mistake in learning a new language turned into an inside joke when the Spanish tutor just went along with calling him “Pedro Diaz”. Instead of laughing at the moment and letting it fade into the past, his parents held on to the memory. It was a shared moment and serves as a joke within the family. Individuals outside of the family may not understand the meaning behind it, but to the informant and his family, the simple nickname holds a fond memory that brings laughter. When telling the story, he visibly and audibly got excited and cheerful when describing the context of the story. This will likely be a joke that will continue to be passed down within the family to his kids.